TÂHÂ Suresi 19. ayet meali, TÂHÂ-19. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TÂHÂ Suresi 19. ayet meali, TÂHÂ-19. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TÂHÂ-19 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (20/TÂHÂ-19: Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak». ) / Hayrat Neşriyat (20/TÂHÂ-19: (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TÂHÂ Suresi 19. ayet meali, TÂHÂ-19. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
TÂHÂ-19 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (20/TÂHÂ-19: Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak». ) / Hayrat Neşriyat (20/TÂHÂ-19: (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.)
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى ﴿١٩﴾

Kâle elkıhâ yâ mûsâ.

1.kâle: dedi
2.elkı-hâ: onu at
3.yâ mûsâ: ey Musa


1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi.
2 - Diyanet İşleri: Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah yere at onu, ey Musa! Dedi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Dedi ki: Elinden bırak onu ey Mûsâ.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu.
6 - Adem Uğur: Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
7 - Ahmed Hulusi: "Onu bırak, yâ Musa!" dedi.
8 - Ahmet Tekin: 'Yere at onu, Ey Mûsâ!' dedi.
9 - Ahmet Varol: (Allah) dedi ki: 'Onu at, ey Musa!'
10 - Ali Bulaç: Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.
12 - Ali Ünal: Allah, “Bırak onu yere Musa!” buyurdu.
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah, “Yere at onu, ey Mûsâ!” dedi.
14 - Bekir Sadak: Allah: «Ey Musa! Birak onu» dedi.
15 - Celal Yıldırım: Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu.
16 - Cemal Külünkoğlu: (19-20) Allah, “Onu yere at ey Musa!” dedi. Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluverdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah: 'Ey Musa! Bırak onu' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
19 - Edip Yüksel: 'At onu Musa!,' dedi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): «Bırak onu, ey Musa!» diye buyurdu.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah: «Ey Musa! onu (yere) bırak» dedi.
23 - Gültekin Onan: Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
24 - Harun Yıldırım: Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
25 - Hasan Basri Çantay: Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».
26 - Hayrat Neşriyat: (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.
27 - İbni Kesir: Buyurdu: Ey Musa bırak onu.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah “Onu yere at ya Musa” dedi.
29 - Kadri Çelik: Dedi ki: “Onu at, ey Musa!”
30 - Muhammed Esed: "Şimdi onu yere at, ey Musa!" dedi.
31 - Mustafa İslamoğlu: (O ses) "Onu yere bırak ey Musa!" dedi.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»
33 - Ömer Öngüt: “Bırak onu ey Musa!” buyurdu.
34 - Şaban Piriş: - Onu at, Ey Musa, dedi.
35 - Sadık Türkmen: Allah dedi ki: “Onu yere at, Ey Musa!”
36 - Seyyid Kutub: Allah «onu yere at!» dedi.
37 - Suat Yıldırım: "Bırak onu Mûsâ!" buyurdu.
38 - Süleyman Ateş: (Allâh) buyurdu; "(Yere) at onu ey Mûsâ!"
39 - Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»
40 - Ümit Şimşek: Allah 'Onu at, ey Musa' buyurdu.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"

 

quran-menu
TÂHÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala