TÂHÂ-19 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (20/TÂHÂ-19: Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak». ) / Hayrat Neşriyat (20/TÂHÂ-19: (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.)
TÂHÂ Suresi 19. ayet meali, TÂHÂ-19. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
TÂHÂ-19 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (20/TÂHÂ-19: Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak». ) / Hayrat Neşriyat (20/TÂHÂ-19: (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.)
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى ﴿١٩﴾
Kâle elkıhâ yâ mûsâ.
| 1. | kâle | : dedi |
| 2. | elkı-hâ | : onu at |
| 3. | yâ mûsâ | : ey Musa |
1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi.
2 - Diyanet İşleri: Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah yere at onu, ey Musa! Dedi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Dedi ki: Elinden bırak onu ey Mûsâ.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu.
6 - Adem Uğur: Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
7 - Ahmed Hulusi: "Onu bırak, yâ Musa!" dedi.
8 - Ahmet Tekin: 'Yere at onu, Ey Mûsâ!' dedi.
9 - Ahmet Varol: (Allah) dedi ki: 'Onu at, ey Musa!'
10 - Ali Bulaç: Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.
12 - Ali Ünal: Allah, “Bırak onu yere Musa!” buyurdu.
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah, “Yere at onu, ey Mûsâ!” dedi.
14 - Bekir Sadak: Allah: «Ey Musa! Birak onu» dedi.
15 - Celal Yıldırım: Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu.
16 - Cemal Külünkoğlu: (19-20) Allah, “Onu yere at ey Musa!” dedi. Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluverdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah: 'Ey Musa! Bırak onu' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
19 - Edip Yüksel: 'At onu Musa!,' dedi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): «Bırak onu, ey Musa!» diye buyurdu.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah: «Ey Musa! onu (yere) bırak» dedi.
23 - Gültekin Onan: Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
24 - Harun Yıldırım: Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
25 - Hasan Basri Çantay: Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».
26 - Hayrat Neşriyat: (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.
27 - İbni Kesir: Buyurdu: Ey Musa bırak onu.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah “Onu yere at ya Musa” dedi.
29 - Kadri Çelik: Dedi ki: “Onu at, ey Musa!”
30 - Muhammed Esed: "Şimdi onu yere at, ey Musa!" dedi.
31 - Mustafa İslamoğlu: (O ses) "Onu yere bırak ey Musa!" dedi.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»
33 - Ömer Öngüt: “Bırak onu ey Musa!” buyurdu.
34 - Şaban Piriş: - Onu at, Ey Musa, dedi.
35 - Sadık Türkmen: Allah dedi ki: “Onu yere at, Ey Musa!”
36 - Seyyid Kutub: Allah «onu yere at!» dedi.
37 - Suat Yıldırım: "Bırak onu Mûsâ!" buyurdu.
38 - Süleyman Ateş: (Allâh) buyurdu; "(Yere) at onu ey Mûsâ!"
39 - Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»
40 - Ümit Şimşek: Allah 'Onu at, ey Musa' buyurdu.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"
TÂHÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135