TÂHÂ-41, TÂHÂ Suresi 41. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

TÂHÂ-41, TÂHÂ Suresi 41. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

TÂHÂ-41 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (20/TÂHÂ-41: “Ben seni kendim için seçtim.”) / Abdulbaki Gölpınarlı (20/TÂHÂ-41: Kendim için seçtim seni.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TÂHÂ-41, TÂHÂ Suresi 41. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
TÂHÂ-41 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (20/TÂHÂ-41: “Ben seni kendim için seçtim.”) / Abdulbaki Gölpınarlı (20/TÂHÂ-41: Kendim için seçtim seni.)
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي ﴿٤١﴾

Vastana’tuke li nefsî.

1.vastana'tu-ke (ve astana'tu-ke)
(sanaa)
(astanaa)
: ve ben seni (seçip) yetiştirdim
: (yetiştirdi)
: (seçip ayırıp yetiştirdi)
2.li nefsî: kendim için


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Ben, seni (nebî olarak) Kendime seçip, yetiştirdim.
2 - Diyanet İşleri: “Ben seni kendim için seçtim.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve seni ihtiyar ettim. (Elçi kıldım).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Kendim için seçtim seni.
5 - Abdullah Parlıyan: Çünkü ben seni, kendime elçi olarak seçmiştim.
6 - Adem Uğur: Seni, kendim için elçi seçtim.
7 - Ahmed Hulusi: "Seni nefsim için seçtim. "
8 - Ahmet Tekin: 'Ben seni kendime peygamber seç-tim.'
9 - Ahmet Varol: Seni kendim için seçtim.
10 - Ali Bulaç: "Seni kendim için seçtim."
11 - Ali Fikri Yavuz: Ben, seni, kendime Peygamber seçtim.
12 - Ali Ünal: “Seni Kendim için, Bana ait bir vazife için seçip lütuflarımla yetiştirdim.
13 - Bayraktar Bayraklı: Seni kendim için yetiştirdim.
14 - Bekir Sadak: Seni kendim icin ayirdim.
15 - Celal Yıldırım: Seni kendim için yetiştirip hazırladım.
16 - Cemal Külünkoğlu: (41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.”
17 - Diyanet İşleri (eski): Seni kendim için ayırdım.
18 - Diyanet Vakfi: Seni, kendim için elçi seçtim.
19 - Edip Yüksel: 'Seni kendim için yarattım.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ben seni kendim için yetiştirdim
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ben, seni kendim için yetiştirdim.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.
23 - Gültekin Onan: "Seni kendim için seçtim."
24 - Harun Yıldırım: Seni, kendim için elçi seçtim.
25 - Hasan Basri Çantay: Ben seni kendim için seçdim.
26 - Hayrat Neşriyat: 'Ve seni kendim için (peygamber olarak) seçtim!'
27 - İbni Kesir: Ve seni kendim için yetiştirdim.
28 - İlyas Yorulmaz: Seni kendime (elçi olarak) hazırladım (yaptım).
29 - Kadri Çelik: “Seni kendim için seçtim.”
30 - Muhammed Esed: çünkü, Ben seni Kendime (elçi olarak) seçmiştim.
31 - Mustafa İslamoğlu: Zira seni kendim için seçip yetiştirmiştim:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.»
33 - Ömer Öngüt: “Ve seni kendim için seçtim. ”
34 - Şaban Piriş: Ve seni kendime seçtim.
35 - Sadık Türkmen: Seni kendim için seçtim.”
36 - Seyyid Kutub: Şimdi seni sırf kendime ayırdım.
37 - Suat Yıldırım: "Seni Ben seçip Peygamberliğime hazırladım."
38 - Süleyman Ateş: "Seni kendim için yetiştirdim."
39 - Tefhim-ul Kuran: «Seni kendim için seçtim.»
40 - Ümit Şimşek: 'Seni kendime elçi seçtim.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Seni kendim için seçip yetiştirdim."

 

quran-menu
TÂHÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala