ZÂRİYÂT-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

ZÂRİYÂT-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

ZÂRİYÂT-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (51/ZÂRİYÂT-11: (10-11) Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!) / Diyanet Vakfi (51/ZÂRİYÂT-11: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ZÂRİYÂT-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
ZÂRİYÂT-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (51/ZÂRİYÂT-11: (10-11) Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!) / Diyanet Vakfi (51/ZÂRİYÂT-11: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.)
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ﴿١١﴾

Ellezîne hum fî gamratin sâhûn(sâhûne).

1.ellezîne hum: ki onlar, onlar ki
2.fî gamratin: cehalet içinde
3.sâhûne: gaflette olanlardır


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar ki cehalet içinde, gaflette olanlardır.
2 - Diyanet İşleri: (10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ki onlar, daldıkları gaflette habersiz bir halde bocalayıp dururlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar aptalca daldıkları cehalet içerisinde, ne dediklerini bilmezler.
6 - Adem Uğur: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
7 - Ahmed Hulusi: Onlar ki cehalet ve körlük içinde ne yaptığını bilmeyenlerdir!
8 - Ahmet Tekin: Cehalet içinde olanlar şuursuzca davranıyorlar.
9 - Ahmet Varol: Onlar bilgisizlik içinde kalmış gafil kimselerdirler.
10 - Ali Bulaç: Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlar, bir cehalet içinde bulunan gâfil kimselerdir.
12 - Ali Ünal: Ki onlar, cehaletle sarhoş, hak konusunda tam bir gaflet ve kayıtsızlık içindedirler.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar cehalet bataklığında ne yaptıklarından habersizdirler.
14 - Bekir Sadak: (10-11) Yalanciligi itiyat edinenlerin, bilgisizlige saplanip kalanlarin canlari ciksin!
15 - Celal Yıldırım: bilgisizliğin sarhoşluğu ve mahmurluğu içinde kalmış gafillerdir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (10-11) Kahrolsun o koyu yalancılar! Onlar, bir cehalet içinde bulunan gafil kimselerdir
17 - Diyanet İşleri (eski): (10-11) Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!
18 - Diyanet Vakfi: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
19 - Edip Yüksel: Ki şaşkınlıkları içinde umursamıyorlar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O sarhoşluk içinde yaptığını bilmezler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar bir sarhoşluk ve cehalet içinde şuursuzdurlar.
23 - Gültekin Onan: Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.
24 - Harun Yıldırım: Onlar ki, kuşatıcı bir cehalet içinde gafil kimselerdir.
25 - Hasan Basri Çantay: ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: O kimseler ki, onlar cehâlet içinde bulunan gafillerdir.
27 - İbni Kesir: Ki onlar; koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
28 - İlyas Yorulmaz: İşte onlar şaşkınlık içine gömülmüşler.
29 - Kadri Çelik: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
30 - Muhammed Esed: aptallıklarıyla cehalete gömülenler;
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar daldıkları gafletin derin karanlığında kendi varlığını unutanlardır;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir.
33 - Ömer Öngüt: Onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gafillerdir.
34 - Şaban Piriş: Ki onlar, gafilce sapıklık içinde yüzmektedirler.
35 - Sadık Türkmen: Onlar bir aptallık içinde yanılıyorlar.
36 - Seyyid Kutub: Onlar aptallık içinde ne yaptıklarını bilmezler.
37 - Suat Yıldırım: (10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar.
38 - Süleyman Ateş: Onlar aptallık içinde yanılıp durmaktadırlar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.
40 - Ümit Şimşek: Onlar ki cehalete bürünmüş gafillerdir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ki onlar bir sersemlik içinde ne yaptıklarından habersizdirler.

 

quran-menu
ZÂRİYÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala