ZÂRİYÂT-34 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (51/ZÂRİYÂT-34: “(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.”) / Ahmet Tekin (51/ZÂRİYÂT-34: 'Bu taşlar, cahilce davranarak kural tanımayan azgınlar, haddi aşanlar için Rabbinin katında damgalanarak, yağdırılacaktır.')
ZÂRİYÂT Suresi 34. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 51/ZÂRİYÂT-34
ZÂRİYÂT-34 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (51/ZÂRİYÂT-34: “(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.”) / Ahmet Tekin (51/ZÂRİYÂT-34: 'Bu taşlar, cahilce davranarak kural tanımayan azgınlar, haddi aşanlar için Rabbinin katında damgalanarak, yağdırılacaktır.')
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾
Musevvemeten inde rabbike lil musrifîn(musrifîne).
| 1. | musevvemeten | : işaretlenmiş, damgalanmış olan |
| 2. | inde | : yanında, katında |
| 3. | rabbi-ke | : senin Rabbin, Rabbin |
| 4. | li el musrifîne | : müsrifler için, haddi aşanlar için |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için işaretlenmiş olan (taşlardır).
2 - Diyanet İşleri: (32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
3 - Abdul Metin Saruhan: (Bu taşlar) Aşırı gidenler için Rab’binin katından işaretlenmiş (taşlardır).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Öyle taşlar ki Rabbinin katında damgalanmış, haddi aşanlar için.
5 - Abdullah Parlıyan: Öyle taşlar ki, bu aşırı gidip, ölçüyü kaçıranlar için, Rabbinin katında işaretlenmiştir.”
6 - Adem Uğur: (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır).
7 - Ahmed Hulusi: "Rabbinin indînde, (hakikate ermeleri için verilmiş kuvveleri) israf edenler için işaretlenmiş (taşlar)!"
8 - Ahmet Tekin: 'Bu taşlar, cahilce davranarak kural tanımayan azgınlar, haddi aşanlar için Rabbinin katında damgalanarak, yağdırılacaktır.'
9 - Ahmet Varol: Rabbinin katında haddi aşanlar için işaretlenmiş (haldeki taşlar).'
10 - Ali Bulaç: "(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir."
11 - Ali Fikri Yavuz: Ki o taşlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmışlardır.”
12 - Ali Ünal: “Sınır tanımaz ve Allah’ın verdiği duygu, meleke ve kabiliyetleri boşa sarfedenlerin her biri için Rabbinin katında belirlenmiş ve damgalanmış (taşlar).”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Rabbinin katından aşırı gidenler için belirlenmiş taşlardan.”
14 - Bekir Sadak: (32-34) Elciler: «Suclu bir milletin uzerine, Rabbinin katindan isaretli olarak, asiri gidenlere mahsus sert taslar gondermekle gorevlendirildik» dediler.
15 - Celal Yıldırım: (33-34) Ki aşırı gidenlerin, ölçüyü kaçıranların üzerine Rabbin yanında işaretlenmiş balçıktan taş yağdıralım diye.
16 - Cemal Külünkoğlu: (32-34) (Onlar da:) “Biz, günahkâr bir kavme (Lut kavmine), üzerlerine çamurdan (iyice pişirilmiş/sertleştirilmiş) taş(lar) yağdırmak için gönderildik. (Bu taşlar,) haddi aşanlar için Rabbinin katında damgalanmış (herkes adına ayrı ayrı işaretlenmiş taşlardır)” dediler.
17 - Diyanet İşleri (eski): (32-34) Elçiler: 'Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır).
19 - Edip Yüksel: 'Rabbin tarafından taşkınlar için işaretlenmiş olarak.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbının nezdinde damgalanmışlar müsrifler için
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): (her biri) sınırı aşmış olanlar için Rabbinin nezdinde damgalanmışlardır.»
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O taşlardan herbirinin haddi aşanlardan kime isabet edeceği Rabbin katında işaretlenmiştir.» dediler.
23 - Gültekin Onan: "(Ki bu taşların her biri,) rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir."
24 - Harun Yıldırım: “Rabbinin katında ölçüyü kaçıranlar için işaretlenmiştir.”
25 - Hasan Basri Çantay: «ki (bunların her biri) aşırı hareket edenlere haas olmak üzere Rabbin nezdinde nişanlanmış (dır)».
26 - Hayrat Neşriyat: '(Ki bu taşlar) haddi aşan kimseler için (hangisinin kime isâbet edeceği dahibelirlenerek) Rabbinin katında damgalanmıştır.'
27 - İbni Kesir: Ki; aşırı gidenler için Rabbının katında nişanlanmış.
28 - İlyas Yorulmaz: “Rabbinin katında belirlenmiş, haddi aşanları cezalandırmak için. ”
29 - Kadri Çelik: “(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.”
30 - Muhammed Esed: bu şekilde kendi kişiliklerini harcamış olanlar(a ceza) için Rabbinin katında belirlenmiş olan (darbeler)".
31 - Mustafa İslamoğlu: kendini harcayanlara, senin Rabbinin katında hedefi belirlenmiş (taşlar).
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Müsrifler için Rabbin nezdinde alâmetlendirilmiş olarak o taşlar atılacaktır.»
33 - Ömer Öngüt: "Onlar haddi aşanlar için Rabbinin katında işaretlenmiştir. "
34 - Şaban Piriş: Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmış...
35 - Sadık Türkmen: (her biri) sınırı/haddi aşanlar için, Rabbinin katında işâretlenmiş!”
36 - Seyyid Kutub: Rabbinin katında, haddi aşanlar için işaretlenmiş taşlar.
37 - Suat Yıldırım: (32-34) "Biz" dediler, "Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik."
38 - Süleyman Ateş: "Rabbinin katında, haddi aşanlar için işâretlenmiş (taşlar)."
39 - Tefhim-ul Kuran: «(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.»
40 - Ümit Şimşek: 'Onlar, haddini aşanlar için Rabbinin katında işaretlenmiştir.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Rabbin katında, sınır tanımazlar için işaretlenmiş taşlar."
ZÂRİYÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60