ZÂRİYÂT-37, ZÂRİYÂT Suresi 37. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ZÂRİYÂT-37, ZÂRİYÂT Suresi 37. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ZÂRİYÂT-37 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (51/ZÂRİYÂT-37: Ve elem verici azaptan korkacak olan kimseler için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.) / Abdulbaki Gölpınarlı (51/ZÂRİYÂT-37: Ve orada, elemli azaptan korkanlara bir delil bırakmıştık.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ZÂRİYÂT-37, ZÂRİYÂT Suresi 37. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ZÂRİYÂT-37 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (51/ZÂRİYÂT-37: Ve elem verici azaptan korkacak olan kimseler için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.) / Abdulbaki Gölpınarlı (51/ZÂRİYÂT-37: Ve orada, elemli azaptan korkanlara bir delil bırakmıştık.)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾

Ve teraknâ fîhâ âyeten lillezîne yahâfûnel azâbel elîm(elîme).

1.ve teraknâ: ve biz bıraktık
2.fî-hâ: orada
3.âyeten: âyet, delil
4.li ellezîne: o kimselere, onlara
5.yahâfûne: korkarlar
6.el azâbe: azap
7.el elîme: elîm, acı


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve orada elîm azaptan korkanlar için delil bıraktık.
2 - Diyanet İşleri: Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık.
3 - Abdul Metin Saruhan: Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve orada, elemli azaptan korkanlara bir delil bırakmıştık.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve o memlekette acıklı azaptan korkanlar için, apaçık belgeler, kalıntılar ve ibretli manzaralar bıraktık.
6 - Adem Uğur: Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.
7 - Ahmed Hulusi: Orada o elim azaptan korkanlara bir işaret terkettik.
8 - Ahmet Tekin: Can yakıp, inleten müthiş azaptan korkanlar için orada kalıntılar, ibretler, uyarı işareti bıraktık.
9 - Ahmet Varol: Orada acıklı azaptan korkanlar için bir işaret bıraktık.
10 - Ali Bulaç: Ve orada, acı bir azabtan korkanlar için bir ayet bıraktık.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve öyle acıklı azabdan korkacaklar için orada bir ibret nişanesi bıraktık, (o memleketi harabe ve taş yığını haline getirdik).
12 - Ali Ünal: Neticede, o memlekette (Allah’ın) acı azabından ve cezasından korkanlar için bir ibret mesajı bıraktık.
13 - Bayraktar Bayraklı: O helak olan toplumu o ülkede, elem verici azaptan korkanlar için bir ders olarak bıraktık.
14 - Bekir Sadak: Can yakici azabdan korkanlar icin, o beldede bir isaret, bir kalinti biraktik.
15 - Celal Yıldırım: Orada, elem verici azâbdan korkanlar için açık belge (ibretli kalıntı) bıraktık,» dediler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ve böylece (o kenti taş yığını haline getirerek) şiddetli azaptan korkanlar için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.
17 - Diyanet İşleri (eski): Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.
18 - Diyanet Vakfi: Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.
19 - Edip Yüksel: Acı azaptan korkacaklar için orada bir ders bıraktık.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve öyle elîm azabdan korkacaklar için orada bir âyet bıraktık
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve orada acı bir azaptan korkacak için bir ibret bıraktık.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık.
23 - Gültekin Onan: Ve orada, acı bir azabtan korkanlar için bir ayet bıraktık.
24 - Harun Yıldırım: Ve orada, acı bir azaptan korkanlar için bir alamet bıraktık.
25 - Hasan Basri Çantay: (Bununla beraber) orada elem verici azâbdan, korkacaklar için, bir alâmet de bırakdık.
26 - Hayrat Neşriyat: O (pek) elemli azabdan korkanlar için de orada (ibret alınacak) bir alâmet bıraktık!
27 - İbni Kesir: Elim azabdan korkanlar için orada bir ayet bıraktık.
28 - İlyas Yorulmaz: Daha sonra gelecek olan Allah dan korkanlar için, onlara verdiğimiz can yakıcı azabı, alınacak bir ibret olarak bıraktık.
29 - Kadri Çelik: Ve orada, acıklı bir azaptan korkanlar için bir alamet bıraktık.
30 - Muhammed Esed: Ve böylece (bütün zalimleri bekleyen) şiddetli azaptan korkanlar için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve elem verici azaptan korkacak olan kimseler için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (36-37) Fakat orada müslümanlardan bir haneden başka bulmadık. Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık.
33 - Ömer Öngüt: Acı azaptan korkanlar için, orada bir işaret bıraktık.
34 - Şaban Piriş: Orada, acı azaptan korkan kimseler için bir işaret bıraktık.
35 - Sadık Türkmen: Orada acıklı azaptan korkan kişiler için bir ibret bıraktık.
36 - Seyyid Kutub: Acı azabdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık.
37 - Suat Yıldırım: Ve öyle acı bir azaptan korkanlar için, orada bir alâmet bıraktık.
38 - Süleyman Ateş: Acı azâbdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve orada, acıklı bir azabdan korkanlar için bir ayet bıraktık.
40 - Ümit Şimşek: Sonra orada, o acı azaptan korkanlar için bir alâmet bıraktık.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Acıklı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık;

 

quran-menu
ZÂRİYÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala