ZÂRİYÂT-60 için 41 adet meâl bulundu. Hayrat Neşriyat (51/ZÂRİYÂT-60: İşte va'd olunup durdukları o günlerinden dolayı o kâfirlerin vay hâline!) / İbni Kesir (51/ZÂRİYÂT-60: Kendilerine vaadedilen günlerinden dolayı vay kafirlere.)
ZÂRİYÂT-60, ZÂRİYÂT Suresi 60. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ZÂRİYÂT-60 için 41 adet meâl bulundu. Hayrat Neşriyat (51/ZÂRİYÂT-60: İşte va'd olunup durdukları o günlerinden dolayı o kâfirlerin vay hâline!) / İbni Kesir (51/ZÂRİYÂT-60: Kendilerine vaadedilen günlerinden dolayı vay kafirlere.)
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾
Fe veylun lillezîne keferû min yevmihimullezî yûadûn(yûadûne).
| 1. | fe | : artık, bu durumda |
| 2. | veylun | : yazıklar olsun, vay haline |
| 3. | li ellezîne | : o kimseler için, o kimselerin, ... olanların |
| 4. | keferû | : kâfir oldular, inkâr ettiler |
| 5. | min yevmi-him | : onların o (kıyâmet) günü sebebiyle |
| 6. | ellezî | : onlara, kendilerine |
| 7. | yûadûne | : vaadedilen |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Bu durumda vaadolundukları (kıyâmet) günü sebebiyle inkâr edenlerin vay haline.
2 - Diyanet İşleri: Uyarıldıkları günlerinden dolayı vay o inkâr edenlerin hâline!
3 - Abdul Metin Saruhan: Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kafirlerine haline.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yazık kâfirlere, kendilerine vaadedilen günden.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlere, vaat olunan azap günü, vay onların hallerine.
6 - Adem Uğur: Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kafirlerin haline!
7 - Ahmed Hulusi: Kendilerine vadolunan (uyarıldıkları) o süreçlerinin azabından dolayı yazıklar olsun o Hakikati inkâr edenlere!
8 - Ahmet Tekin: Tehdit edildikleri o günden dolayı, vay kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenlerin, kâfirlerin haline!
9 - Ahmet Varol: Kendilerine vaadedilen o günlerinden dolayı kâfirlerin vay hallerine!
10 - Ali Bulaç: Kendilerine va'dedilen o (azab) günlerinden dolayı vay o inkâr edenlere.
11 - Ali Fikri Yavuz: Artık o azabla korkutuldukları günlerinden dolayı, Kur’an’ı ve Peygamberi inkâr edenlere şiddetli azab olsun...
12 - Ali Ünal: Madem öyle, kendisiyle tehdit edildikleri o günden dolayı vay o küfredenlerin haline!
13 - Bayraktar Bayraklı: Uyarıldıkları günden dolayı vay hallerine o inkârcıların![584]
14 - Bekir Sadak: Soz verilen gunun azabindan vay o inkar edenlere! *
15 - Celal Yıldırım: Va'dolundukları günlerinden (o günün azabından) vay kâfirlerin hâline!
16 - Cemal Külünkoğlu: Uyarıldıkları (azap) günlerinden dolayı vay o inkârcıların hâline!
17 - Diyanet İşleri (eski): Söz verilen günün azabından vay o inkar edenlere!
18 - Diyanet Vakfi: Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kâfirlerin haline!
19 - Edip Yüksel: Kendilerine söz verilen günden dolayı vay haline şu inkarcıların!
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: artık o va'dolundukları günlerinden vay o küfredenlere!...
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Artık o tehdit edildikleri günlerin azabından vay o küfredenlere!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kendilerine vaad edilen günlerinde uğrayacakları azabdan dolayı vay inkâr edenlerin haline!.
23 - Gültekin Onan: Kendilerine vaadedilen o (azab) günlerinden dolayı vay o küfredenlere.
24 - Harun Yıldırım: Tehdit olundukları o günlerinden dolayı küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edenlere veyl olsun!
25 - Hasan Basri Çantay: İşte kendilerine va'd (ve tehdîd) edilegelen günlerinden (dolayı) vay o küfredenlere!
26 - Hayrat Neşriyat: İşte va'd olunup durdukları o günlerinden dolayı o kâfirlerin vay hâline!
27 - İbni Kesir: Kendilerine vaadedilen günlerinden dolayı vay kafirlere.
28 - İlyas Yorulmaz: Kendilerine vaat edilen hesap gününden dolayı, gerçekleri inkar edenlerin vay hallerine.
29 - Kadri Çelik: Kendilerine vaat edilen o (azap) günlerinden dolayı vay o küfre sapanlara!
30 - Muhammed Esed: Hakikati inkara şartlanmış olanların vay haline; haber verilen Günde (başlarına gelecekler için vay haline onların!)
31 - Mustafa İslamoğlu: İmdi, inkarda direnenlerin tehdit edildikleri o gün başlarına geleceklerden dolayı vay haline!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Artık vaadolunur oldukları günlerinden dolayı vay kâfir olan kimselere.
33 - Ömer Öngüt: Kendilerine vaad edilen günlerinden dolayı kâfirlerin vay haline!
34 - Şaban Piriş: Kendilerine vaat edilen günlerden dolayı kafirlerin vay haline!
35 - Sadık Türkmen: Kendilerine vadedilen günlerinden dolayı, vay o gerçeği inkâr edenlere/gizleyenlere!
36 - Seyyid Kutub: Söz verilen günün azabından vay o kafirlerin haline!
37 - Suat Yıldırım: Ama tehdit olundukları o gün de gelince, çekeceklerinden dolayı vay o kâfirlerin haline!
38 - Süleyman Ateş: Uyarıldıkları günlerinden dolayı vay o kâfirlerin haline!
39 - Tefhim-ul Kuran: Kendilerine va'dedilen o (azab) günlerinden dolayı vay o küfretmekte olanlara.
40 - Ümit Şimşek: Kendilerine vaad olunan o günlerinden kâfirlerin çekecekleri var!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O vaat edildikleri günlerinden dolayı vay kâfirlerin haline!
ZÂRİYÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60