ZÂRİYÂT-57 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (51/ZÂRİYÂT-57: Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.) / Gültekin Onan (51/ZÂRİYÂT-57: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.)
ZÂRİYÂT Suresi 57. ayet meali, ZÂRİYÂT-57. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
ZÂRİYÂT-57 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (51/ZÂRİYÂT-57: Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.) / Gültekin Onan (51/ZÂRİYÂT-57: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.)
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾
Mâ urîdu minhum min rızkın ve mâ urîdu en yut’imûni.
| 1. | mâ urîdu | : ben istemiyorum |
| 2. | min-hum | : onlardan |
| 3. | min rızkın | : bir rızık |
| 4. | ve mâ urîdu | : ve ben istemiyorum |
| 5. | en yut'imû-ni | : beni doyurmaları |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlardan (hiç)bir rızık istemiyorum ve Beni doyurmalarını da istemiyorum.
2 - Diyanet İşleri: Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yedirmelerini de istemiyorum.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Onlardan ne bir rızık istiyorum ve ne beni doyurmalarını istiyorum.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve ben onlardan ne rızık istiyorum, ne de beni doyurmalarını.
6 - Adem Uğur: Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
7 - Ahmed Hulusi: Ben onlardan yaşam gıdası istemiyorum; Beni beslemelerini de istemiyorum.
8 - Ahmet Tekin: Onlardan rızık, ekmek, aş ve servet istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
9 - Ahmet Varol: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve beni beslemelerini de istemiyorum.
10 - Ali Bulaç: Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ben, onlardan bir rızk istemiyorum, (ben onları kendilerine yahud başka bir kimseye rızık versinler diye yaratmadım); bana (kullarıma) yemek yedirmelerini de istemiyorum.
12 - Ali Ünal: Ben onlardan nafaka istemiyorum; Beni yedirip beslemelerini de istemiyorum.
13 - Bayraktar Bayraklı: Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
14 - Bekir Sadak: Onlardan bir rizik istemem; Beni doyurmalarini da istemem.
15 - Celal Yıldırım: Onlardan hiçbir rızık istemiyorum ve beni yedirip içirmelerini de dilemiyorum.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de beklemiyorum.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlardan bir rızık istemem; Beni doyurmalarını da istemem.
18 - Diyanet Vakfi: Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
19 - Edip Yüksel: Onlardan ne bir rızık istiyorum, ne de beni beslemelerini.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ben onlardan bir rızk istemiyorum, bana yemek yedirmelerini de istemiyorum
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ben onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yemek yedirmelerini de istemiyorum.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ben onlardan herhangi bir rızık istemiyorum. Beni yedirmelerini de istemiyorum.
23 - Gültekin Onan: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.
24 - Harun Yıldırım: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurupbeslemelerini de istemiyorum.
25 - Hasan Basri Çantay: Ben onlardan bir rızık istemiyorum. Bana (yemek) yedirmelerini de istemiyorum!
26 - Hayrat Neşriyat: (Ben) onlardan bir rızık istemiyorum; beni doyurmalarını da istemiyorum.
27 - İbni Kesir: Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
28 - İlyas Yorulmaz: Ben onlardan herhangi bir rızık istemediğim gibi, beni doyurmalarını da istemiyorum.
29 - Kadri Çelik: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve ben, onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.
30 - Muhammed Esed: (Ama dikkat edin,) Ben onlardan ne bir rızık istiyorum ne de Beni gözetip beslemelerini.
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlardan ne bir rızık bekliyorum ne de beni beslemelerini:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ben onlardan bir rızık istemiyorum ve bana yemek yedirmelerini de istemiyorum.
33 - Ömer Öngüt: Ben onlardan rızık istemiyorum, beni doyurmalarını da istemiyorum.
34 - Şaban Piriş: Onlardan bir rızık istemiyorum, beni doyurmalarını da istemiyorum.
35 - Sadık Türkmen: Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve Beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.
36 - Seyyid Kutub: Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.
37 - Suat Yıldırım: (57-58) Onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum. Asıl bütün mahlûkların rızıklarını veren, kâmil kuvvet ve tam iktidar sahibi olan Allah Teâlâ'dır.
38 - Süleyman Ateş: Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve ben, onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.
40 - Ümit Şimşek: Ben onlardan bir rızık istemiyorum; Beni doyurmalarını da istemiyorum.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum.
ZÂRİYÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60