NÂZİÂT-12, NÂZİÂT Suresi 12. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

NÂZİÂT-12, NÂZİÂT Suresi 12. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

NÂZİÂT-12 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet Vakfi (79/NÂZİÂT-12: «O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur» dediler.) / Edip Yüksel (79/NÂZİÂT-12: 'Öyleyse bu zararına bir dönüştür,' derler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NÂZİÂT-12, NÂZİÂT Suresi 12. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
NÂZİÂT-12 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet Vakfi (79/NÂZİÂT-12: «O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur» dediler.) / Edip Yüksel (79/NÂZİÂT-12: 'Öyleyse bu zararına bir dönüştür,' derler.)
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ﴿١٢﴾

Kâlû tilke izen kerratun hâsiratun.

1.kâlû: dediler
2.tilke: bu
3.izen: o zaman
4.kerratun: ikinci defa, tekrar, dönüş
5.hâsiratun: hüsrandır, ziyandır, zarardır


1 - İmam İskender Ali Mihr: Dediler ki: “O zaman bu (dönüş, diriliş), hüsranlı bir dönüştür.”
2 - Diyanet İşleri: “Öyle ise bu hüsran dolu bir dönüştür” dediler.
3 - Abdul Metin Saruhan: O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur dediler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Öyleyse derler, bu, pek ziyanlı bir dönüş.
5 - Abdullah Parlıyan: Öyleyse bu zararlı bir dönüş olur.”
6 - Adem Uğur: O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur dediler.
7 - Ahmed Hulusi: "İşte bu, o takdirde (yaşamın devam etmesi) hüsranlı bir geri dönüştür" dediler.
8 - Ahmet Tekin: 'Öyleyse bu çok zararlı bir dönüş.' diyorlar.
9 - Ahmet Varol: Dediler ki: 'Öyleyse bu, zararına bir dönüştür.'
10 - Ali Bulaç: Derler ki: "Şu durumda, zararına bir dönüştür bu."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Müminlerle alay ederek) dediler ki: “- O halde bu (dirilme) hüsranlı bir dönüş!”
12 - Ali Ünal: Sonra da ilâve ederler: “Desenize, bizim için pek zararlı bir dönüş bu!”
13 - Bayraktar Bayraklı: (10-12) Onlar şöyle diyorlar: “Biz eski halimize mi döndürüleceğiz? Çürümüş kemikler haline geldikten sonra mı? Öyleyse bu hüsran dolu bir dönüştür.”
14 - Bekir Sadak: Derler ki: «O takdirde bu zararina bir donustur.»
15 - Celal Yıldırım: «O takdirde bu zararlı bir dönüştür..» derler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (10-12) (O inkârcılar) diyorlar ki: “Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirileceğiz! Öyle ise bu zarar dolu bir dönüştür.”
17 - Diyanet İşleri (eski): Derler ki: 'O takdirde bu zararına bir dönüştür.'
18 - Diyanet Vakfi: «O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur» dediler.
19 - Edip Yüksel: 'Öyleyse bu zararına bir dönüştür,' derler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O dediler: o halde husranlı bir dönüş
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Dediler ki: «Öyleyse o zararlı bir dönüş!»
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Öyleyse bu çok zararlı bir dönüştür.» dediler.
23 - Gültekin Onan: Derler ki: "Şu durumda, zararına bir dönüştür bu."
24 - Harun Yıldırım: “Öyle ise bu zararına bir dönüştür.” derler.
25 - Hasan Basri Çantay: Dediler: «Öyle ise bu (yeni hayâta dönüş) ziyanlı bir dönüşdür».
26 - Hayrat Neşriyat: 'O takdirde bu, hüsranlı bir dönüştür!' dediler.
27 - İbni Kesir: O takdirde bu, zararlı bir dönüştür, derler.
28 - İlyas Yorulmaz: “Eğer doğru ise, o zaman bu tekrarlanan bir kaybediş olur” dediler.
29 - Kadri Çelik: “O durumda, hüsranlı bir dönüştür bu” dediler.
30 - Muhammed Esed: (Ve) ilave ediyorlar: "Öyleyse bu, zararlı bir dönüş olur!"
31 - Mustafa İslamoğlu: (Ve) ekliyorlar: "O zaman desene bu ikinci bir hüsran olacak!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.
33 - Ömer Öngüt: Dediler ki: "Eğer öyle ise bu, çok ziyanlı bir dönüştür. "
34 - Şaban Piriş: -Öyleyse bu dönüş hüsrandır, derler.
35 - Sadık Türkmen: ”öyleyse bu, zararlı bir dönüştür” dediler.
36 - Seyyid Kutub: Öyle ise bu, ziyanlı bir dönüştür» dediler.
37 - Suat Yıldırım: (10-12) İnkârcılar alay ederek şöyle derler: "Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirilecekmişiz! O takdirde bu, bizim için ziyanlı bir dönüş olur!"
38 - Süleyman Ateş: "Öyle ise bu, ziyanlı bir dönüştür!" dediler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Şu durumda, zararına bir dönüştür bu.»
40 - Ümit Şimşek: Dediler ki: 'Öyleyse bu hüsranlı bir dönüş olur.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Hüsran dolu bir dönüştür bu öyleyse!" diye konuştular.

 

quran-menu
NÂZİÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala