NÂZİÂT-32 için 41 adet meâl bulundu. Bayraktar Bayraklı (79/NÂZİÂT-32: (30-33) Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.) / Cemal Külünkoğlu (79/NÂZİÂT-32: Dağları da sağlam bir şekilde olması gereken yere yerleştirdi.)
NÂZİÂT-32, NÂZİÂT Suresi 32. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
NÂZİÂT-32 için 41 adet meâl bulundu. Bayraktar Bayraklı (79/NÂZİÂT-32: (30-33) Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.) / Cemal Külünkoğlu (79/NÂZİÂT-32: Dağları da sağlam bir şekilde olması gereken yere yerleştirdi.)
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ﴿٣٢﴾
Vel cibâle ersâhâ.
| 1. | ve el cibâle | : ve dağlar |
| 2. | ersâ-hâ | : ona yerleştirdi |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve dağlar, ona (yeryüzüne), onları muhkem (sağlam) olarak yerleştirdi.
2 - Diyanet İşleri: Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve dağlarını oturttu.
5 - Abdullah Parlıyan: Dağlarını dikip sağlam şekilde yerleştirmiştir.
6 - Adem Uğur: Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
7 - Ahmed Hulusi: Dağlara gelince, onları demir atmış gibi dikip sâbitledi.
8 - Ahmet Tekin: Dağları, yerlerine sağlam baskılı, oturaklı, derin temele dayalı bir şekilde yerleştirdi.
9 - Ahmet Varol: Dağları da sağlam bir şekilde yerleştirdi.
10 - Ali Bulaç: Dağlarını dikip oturttu;
11 - Ali Fikri Yavuz: Dağları yerleştirdi,
12 - Ali Ünal: Ve dağları da sapasağlam oturtup, yerleştirdi.
13 - Bayraktar Bayraklı: (30-33) Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.
14 - Bekir Sadak: Daglari yerlestirmistir.
15 - Celal Yıldırım: Dağları dikip sağlamlaştırdı.
16 - Cemal Külünkoğlu: Dağları da sağlam bir şekilde olması gereken yere yerleştirdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): Dağları yerleştirmiştir.
18 - Diyanet Vakfi: (30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
19 - Edip Yüksel: Dağları da çaktı.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve dağlarını oturttu
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve dağlarını oturttu.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Dağlarını oturttu.
23 - Gültekin Onan: Dağlarını dikip oturttu;
24 - Harun Yıldırım: Dağları da sapasağlam ona dikti.
25 - Hasan Basri Çantay: Dağları (nı sapasağlam) dikdi.
26 - Hayrat Neşriyat: (31-33) Size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ondan (yeryüzünün) suyunu ve otlağını çıkardı ve dağlar ki onları yerleştirdi!
27 - İbni Kesir: Dağları dikmiştir.
28 - İlyas Yorulmaz: Dağları dikmiştir.
29 - Kadri Çelik: Dağlarını dikip perçinledi.
30 - Muhammed Esed: ve dağları sağlam şekilde yerleştirmiştir:
31 - Mustafa İslamoğlu: ve dağları sağlamca O yerleştirdi;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Dağları da tesbit etti.
33 - Ömer Öngüt: Dağları dikti.
34 - Şaban Piriş: Dağları da yerleştirdi.
35 - Sadık Türkmen: Orada dağlarını oturttu,
36 - Seyyid Kutub: Dağları yerleştirmiştir.
37 - Suat Yıldırım: Dağlarını oturttu.
38 - Süleyman Ateş: Dağları oturttu,
39 - Tefhim-ul Kuran: Dağlarını dikip oturttu;
40 - Ümit Şimşek: Dağları yerlerine dikti.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dağları, demir atmış gibi oturttu;
NÂZİÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46