NÂZİÂT-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (79/NÂZİÂT-21: Ama o, yalanlayıp isyan etti.) / Muhammed Esed (79/NÂZİÂT-21: Ama (Firavun) o'nu yalanladı ve (hidayeti) şiddetle reddetti,)
NÂZİÂT Suresi 21. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 79/NÂZİÂT-21
NÂZİÂT-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (79/NÂZİÂT-21: Ama o, yalanlayıp isyan etti.) / Muhammed Esed (79/NÂZİÂT-21: Ama (Firavun) o'nu yalanladı ve (hidayeti) şiddetle reddetti,)
فَكَذَّبَ وَعَصَى ﴿٢١﴾
Fe kezzebe ve asâ.
| 1. | fe | : fakat |
| 2. | kezzebe | : o yalanladı |
| 3. | ve asâ | : ve isyan etti, asi oldu |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Fakat o (firavun) yalanladı ve isyan etti (asi oldu).
2 - Diyanet İşleri: Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.
3 - Abdul Metin Saruhan: O (ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Oysa yalanlamıştı, karşı gelmişti.
5 - Abdullah Parlıyan: Ama Firavun O'nu yalanladı ve karşı geldi.
6 - Adem Uğur: (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
7 - Ahmed Hulusi: (Firavun) yalanladı ve isyan etti.
8 - Ahmet Tekin: Fakat Firavun Mûsâ’yı yalanladı ve ona karşı geldi.
9 - Ahmet Varol: Fakat o yalanladı ve karşı geldi.
10 - Ali Bulaç: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
11 - Ali Fikri Yavuz: Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti.
12 - Ali Ünal: Fakat Firavun O’nu yalanladı ve O’na cephe aldı.
13 - Bayraktar Bayraklı: O ise hemen yalanladı ve isyan etti.
14 - Bekir Sadak: Ama Firavun yalanladi ve bas kaldirdi.
15 - Celal Yıldırım: Fir'avn (onu) yalanladı ve baş kaldırdı.
16 - Cemal Külünkoğlu: Fakat o, (Musa'yı ve dinini) yalanladı ve isyan etti.
17 - Diyanet İşleri (eski): Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı.
18 - Diyanet Vakfi: (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
19 - Edip Yüksel: Fakat o yalanladı ve karşı geldi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat o tekzîb etti, ısyan etti
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Fakat o, yalan dedi ve isyan etti.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.
23 - Gültekin Onan: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
24 - Harun Yıldırım: Hemen yalanladı ve isyan etti.
25 - Hasan Basri Çantay: Fakat (Fir'avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.
26 - Hayrat Neşriyat: Fakat (o, Mûsâ’yı) yalanladı ve (Allah’a) isyân etti.
27 - İbni Kesir: Ama o, yalanlayıp isyan etti.
28 - İlyas Yorulmaz: Ancak o, yalanladı ve isyan etti.
29 - Kadri Çelik: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
30 - Muhammed Esed: Ama (Firavun) o'nu yalanladı ve (hidayeti) şiddetle reddetti,
31 - Mustafa İslamoğlu: fakat o yalanladı ve sert çıktı;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O ise yalanladı ve isyan etti.
33 - Ömer Öngüt: Fakat o yalanladı ve isyan etti.
34 - Şaban Piriş: Fakat o yalanladı ve isyan etti.
35 - Sadık Türkmen: O yalanladı ve isyan etti.
36 - Seyyid Kutub: Fakat o Musa'yı yalanladı, karşı geldi.
37 - Suat Yıldırım: Fakat o buna "yalan" dedi ve isyan etti.
38 - Süleyman Ateş: Fakat o yalanladı, karşı geldi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
40 - Ümit Şimşek: Fakat o yalanladı ve karşı geldi.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ama o yalanladı, isyan etti.
NÂZİÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46