NÂZİÂT-9, NÂZİÂT Suresi 9. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

NÂZİÂT-9, NÂZİÂT Suresi 9. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

NÂZİÂT-9 için 41 adet meâl bulundu. Bekir Sadak (79/NÂZİÂT-9: Insanlarin gozleri yere doner.) / Celal Yıldırım (79/NÂZİÂT-9: Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

79/NÂZİÂT-9

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ﴿٩﴾

Ebsâruhâ hâşiatun.

1.ebsâru-hâ: onun (onların) bakışları
2.hâşiatun: korkarak, korkudan zillet içinde, boynu bükük


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onların bakışları korkudan zillet içindedir.
2 - Diyanet İşleri: Onların gözleri (korku ile) inecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Gözler zelilane bir vaziyettedir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gözleri yere dikilir.
5 - Abdullah Parlıyan: Gözler korkudan donakalacak.
6 - Adem Uğur: Gözler yorgun düşer.
7 - Ahmed Hulusi: Onların görüşleri şaşkın, eziktir!
8 - Ahmet Tekin: Gözler de zillet içindedir.
9 - Ahmet Varol: Gözleri zilletle düşer,
10 - Ali Bulaç: Gözler zillet içinde düşecek.
11 - Ali Fikri Yavuz: (Bu kalblerin sahiblerinin) gözleri, korkudan zillet içindedir.
12 - Ali Ünal: Gözleri korkuyla eğilecek (o kalb sahiplerinin).
13 - Bayraktar Bayraklı: (8-9) Bazı yürekler o gün çarpar; gözleri korkudan aşağı kayar.
14 - Bekir Sadak: Insanlarin gozleri yere doner.
15 - Celal Yıldırım: Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.
16 - Cemal Külünkoğlu: Gözler korkudan yere bakıp kalacak.
17 - Diyanet İşleri (eski): İnsanların gözleri yere döner.
18 - Diyanet Vakfi: (6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.
19 - Edip Yüksel: Gözleri ise alçalır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gözleri kalkmaz saygıdan
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gözler kalkmaz saygıdan.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Gözler kalkmaz saygıdan.
23 - Gültekin Onan: Gözler zillet içinde düşecek.
24 - Harun Yıldırım: Gözleri korkuludur.
25 - Hasan Basri Çantay: (saahiblerinin) gözleri zilletle eğilecekdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Gözleri (korkudan), zelîl (yere bakar) bir hâldedir!
27 - İbni Kesir: Gözler yere döner.
28 - İlyas Yorulmaz: Gözleri korku içerisinde açılmış halde.
29 - Kadri Çelik: Gözler öne eğilir.
30 - Muhammed Esed: (ve) gözleri yere bakacak...
31 - Mustafa İslamoğlu: onların gözleri yıkılmışlığı, bitmişliği temsil edecek.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onların gözleri de pek zelilane bir vaziyettedir.
33 - Ömer Öngüt: Gözler zilletle alçalır.
34 - Şaban Piriş: Gözleri korku ile yere eğilmiştir.
35 - Sadık Türkmen: Gözleri donakalır!
36 - Seyyid Kutub: Gözler korkudan aşağı kayar.
37 - Suat Yıldırım: Gözler yere eğilecek
38 - Süleyman Ateş: Gözleri (korkudan) aşağı kayar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gözler de zillet içinde düşecek.
40 - Ümit Şimşek: Gözler baygın düşer.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onların gözleri yerlere eğilecektir.

 

quran-menu
NÂZİÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala