NÂZİÂT Suresi 9. ayet meali, NÂZİÂT-9. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

NÂZİÂT Suresi 9. ayet meali, NÂZİÂT-9. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

NÂZİÂT-9 için 41 adet meâl bulundu. Bekir Sadak (79/NÂZİÂT-9: Insanlarin gozleri yere doner.) / Celal Yıldırım (79/NÂZİÂT-9: Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NÂZİÂT Suresi 9. ayet meali, NÂZİÂT-9. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
NÂZİÂT-9 için 41 adet meâl bulundu. Bekir Sadak (79/NÂZİÂT-9: Insanlarin gozleri yere doner.) / Celal Yıldırım (79/NÂZİÂT-9: Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.)
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ﴿٩﴾

Ebsâruhâ hâşiatun.

1.ebsâru-hâ: onun (onların) bakışları
2.hâşiatun: korkarak, korkudan zillet içinde, boynu bükük


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onların bakışları korkudan zillet içindedir.
2 - Diyanet İşleri: Onların gözleri (korku ile) inecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Gözler zelilane bir vaziyettedir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gözleri yere dikilir.
5 - Abdullah Parlıyan: Gözler korkudan donakalacak.
6 - Adem Uğur: Gözler yorgun düşer.
7 - Ahmed Hulusi: Onların görüşleri şaşkın, eziktir!
8 - Ahmet Tekin: Gözler de zillet içindedir.
9 - Ahmet Varol: Gözleri zilletle düşer,
10 - Ali Bulaç: Gözler zillet içinde düşecek.
11 - Ali Fikri Yavuz: (Bu kalblerin sahiblerinin) gözleri, korkudan zillet içindedir.
12 - Ali Ünal: Gözleri korkuyla eğilecek (o kalb sahiplerinin).
13 - Bayraktar Bayraklı: (8-9) Bazı yürekler o gün çarpar; gözleri korkudan aşağı kayar.
14 - Bekir Sadak: Insanlarin gozleri yere doner.
15 - Celal Yıldırım: Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.
16 - Cemal Külünkoğlu: Gözler korkudan yere bakıp kalacak.
17 - Diyanet İşleri (eski): İnsanların gözleri yere döner.
18 - Diyanet Vakfi: (6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.
19 - Edip Yüksel: Gözleri ise alçalır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gözleri kalkmaz saygıdan
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gözler kalkmaz saygıdan.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Gözler kalkmaz saygıdan.
23 - Gültekin Onan: Gözler zillet içinde düşecek.
24 - Harun Yıldırım: Gözleri korkuludur.
25 - Hasan Basri Çantay: (saahiblerinin) gözleri zilletle eğilecekdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Gözleri (korkudan), zelîl (yere bakar) bir hâldedir!
27 - İbni Kesir: Gözler yere döner.
28 - İlyas Yorulmaz: Gözleri korku içerisinde açılmış halde.
29 - Kadri Çelik: Gözler öne eğilir.
30 - Muhammed Esed: (ve) gözleri yere bakacak...
31 - Mustafa İslamoğlu: onların gözleri yıkılmışlığı, bitmişliği temsil edecek.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onların gözleri de pek zelilane bir vaziyettedir.
33 - Ömer Öngüt: Gözler zilletle alçalır.
34 - Şaban Piriş: Gözleri korku ile yere eğilmiştir.
35 - Sadık Türkmen: Gözleri donakalır!
36 - Seyyid Kutub: Gözler korkudan aşağı kayar.
37 - Suat Yıldırım: Gözler yere eğilecek
38 - Süleyman Ateş: Gözleri (korkudan) aşağı kayar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gözler de zillet içinde düşecek.
40 - Ümit Şimşek: Gözler baygın düşer.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onların gözleri yerlere eğilecektir.

 

quran-menu
NÂZİÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala