NÂZİÂT Suresi 33. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 79/NÂZİÂT-33

NÂZİÂT Suresi 33. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 79/NÂZİÂT-33

NÂZİÂT-33 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (79/NÂZİÂT-33: Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.) / Kadri Çelik (79/NÂZİÂT-33: Size ve hayvanlarınıza bir yarar olmak üzere.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NÂZİÂT Suresi 33. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 79/NÂZİÂT-33
NÂZİÂT-33 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (79/NÂZİÂT-33: Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.) / Kadri Çelik (79/NÂZİÂT-33: Size ve hayvanlarınıza bir yarar olmak üzere.)
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ﴿٣٣﴾

Metâan lekum ve li en‘âmikum.

1.metâan: bir yarar, meta olarak
2.lekum: sizin, sizin için
3.ve: ve
4.li: için
5.en'âmi-kum: sizin hayvanlarınız


1 - İmam İskender Ali Mihr: Sizin ve hayvanlarınız için meta olarak (faydalanmanız için).
2 - Diyanet İşleri: Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.
3 - Abdul Metin Saruhan: Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanmak üzere.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sizin ve hayvanlarınızın faydası için.
5 - Abdullah Parlıyan: Bütün bunlar sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi içindir.
6 - Adem Uğur: Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere.
7 - Ahmed Hulusi: Sizin ve en'amınızın (hayvanlar) yararlanması için.
8 - Ahmet Tekin: Sizin ve hayvanlarınızın faydalanması için bunları yaptı.
9 - Ahmet Varol: Size ve hayvanlarınıza bir yarar olmak üzere.
10 - Ali Bulaç: Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sizin ve davarlarınızın istifadesi için...
12 - Ali Ünal: Sizin ve hayvanlarınızın hayatı için.
13 - Bayraktar Bayraklı: (30-33) Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.
14 - Bekir Sadak: Bunlari sizin ve hayvanlarinizin gecinmesi icin yapmistir.
15 - Celal Yıldırım: (Bütün bunları) size ve davarlarınıza yararlı geçimlik kılmıştır.
16 - Cemal Külünkoğlu: Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.
17 - Diyanet İşleri (eski): Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır.
18 - Diyanet Vakfi: (30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
19 - Edip Yüksel: Tüm bunlar sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sizin ve davarlarınızın intifa'ı için
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için .
23 - Gültekin Onan: Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
24 - Harun Yıldırım: Size ve hayvanlarınıza faydalı olmak üzere.
25 - Hasan Basri Çantay: (Allah bunları) size ve davarlarınıza birer fâide olmak üzere (yapmışdır).
26 - Hayrat Neşriyat: (31-33) Size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ondan (yeryüzünün) suyunu ve otlağını çıkardı ve dağlar ki onları yerleştirdi!
27 - İbni Kesir: Sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için.
28 - İlyas Yorulmaz: Yeryüzünde sizin ve hayvanlarınız için yaşayabileceğiniz geçimlikler var.
29 - Kadri Çelik: Size ve hayvanlarınıza bir yarar olmak üzere.
30 - Muhammed Esed: (bütün bunlar) sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için(dir).
31 - Mustafa İslamoğlu: siz ve hayvanlarınız için geçim aracı olsun diye.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sizin için ve hayvanlarınız için bir menfaat olarak.
33 - Ömer Öngüt: Sizin ve hayvanlarınızın faydalanması için.
34 - Şaban Piriş: Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için..
35 - Sadık Türkmen: Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
36 - Seyyid Kutub: Bunları sizin ve hayvanların geçinmesi için yapmıştır.
37 - Suat Yıldırım: Bütün bunları sizin ve hayvanlarınızın hayatı için yaptı.
38 - Süleyman Ateş: Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
39 - Tefhim-ul Kuran: Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
40 - Ümit Şimşek: Bütün bunları, sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için yaptı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sizin için ve hayvanlarınız için bir geçim aracı olarak.

 

quran-menu
NÂZİÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala