DUHÂN-25, DUHÂN Suresi 25. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

DUHÂN-25, DUHÂN Suresi 25. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

DUHÂN-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (44/DUHÂN-25: Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.) / Suat Yıldırım (44/DUHÂN-25: (25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
DUHÂN-25, DUHÂN Suresi 25. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
DUHÂN-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (44/DUHÂN-25: Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.) / Suat Yıldırım (44/DUHÂN-25: (25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...)
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾

Kem terakû min cennâtin ve uyûn(uyûnin).

1.kem: kaç tane, pekçok, nice
2.terakû: terkettiler, bıraktılar
3.min cennâtin: bahçelerden
4.ve uyûnin: ve pınarlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Bahçelerden ve pınarlardan nicelerini terkettiler.
2 - Diyanet İşleri: Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Neler terkettiler bağlardan ve pınarlardan.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Nice bahçeler terkettiler ve nice akarsular.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve onlar böylece boğularak yok olup gittiler ve arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice pınarlar,
6 - Adem Uğur: Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler,
7 - Ahmed Hulusi: Nice cennet (bahçe) ve gözelerini terk ettiler.
8 - Ahmet Tekin: Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, akarsular bıraktılar.
9 - Ahmet Varol: Onlar geride nice bahçeler ve pınarlar bıraktılar.
10 - Ali Bulaç: Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;
11 - Ali Fikri Yavuz: (Firavun ve ordusu boğulduktan sonra) geriye neler bırakmışlardı! Ne bahçeler, ne kaynaklar...
12 - Ali Ünal: (Firavun ve halkı) nice bahçeler, pınarlar ve çeşmeler bıraktılar geride;
13 - Bayraktar Bayraklı: (25-27) Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
14 - Bekir Sadak: (25-27) Orada nice bahceler, pinarlar, ekinler, guzel konaklar, eglenip durduklari nimetler birakmislardi.
15 - Celal Yıldırım: (25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (25-27) Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice bahçeler, pınarlar, çiftlikler, güzel konaklar! Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!
17 - Diyanet İşleri (eski): (25-27) Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
18 - Diyanet Vakfi: (25-27) Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
19 - Edip Yüksel: Onlar geride neler bırakmışlardı: Bahçeler, pınarlar,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Neler terketmişlerdi: ne Cennetler, ne kaynaklar,
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): (onlar) neler bırakmışlardı; ne bahçeler; ne pınarlar;
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar neler bırakmışlardı, ne bahçeler, ne pınarlar!
23 - Gültekin Onan: Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi.
24 - Harun Yıldırım: Onlar nice bahçeler ve pınarlar terk etmişlerdi;
25 - Hasan Basri Çantay: (25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
26 - Hayrat Neşriyat: (25-27) (Onlar geride) nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel mekânlar ve içinde zevk ü sefâ sürmüş kimseler oldukları nice ni'metler bırakmışlardı!
27 - İbni Kesir: Onlar, nice nice bağları, pınarları bırakmışlardı.
28 - İlyas Yorulmaz: Boğulanlar (Sana inanmamakla)sahip oldukları bahçeleri ve pınar başlarını kaybettiler.
29 - Kadri Çelik: Onlar geride nice bahçeler, pınarlar bıraktılar.
30 - Muhammed Esed: (Onlar böylece yok oldular ve) arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice çeşmeler,
31 - Mustafa İslamoğlu: Geriye nice nice has bahçeler ve su kaynakları bıraktılar;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (25-26) Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! Ve ekinlerden ve güzel ikametgâhtan!
33 - Ömer Öngüt: Orada nice nice bağlar-bahçeler, pınarlar-çeşmeler bırakmışlardı.
34 - Şaban Piriş: Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.
35 - Sadık Türkmen: Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler!
36 - Seyyid Kutub: Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler.
37 - Suat Yıldırım: (25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...
38 - Süleyman Ateş: Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;
40 - Ümit Şimşek: Neler bırakmadılar ki geride: Bahçeler, pınarlar...
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.

 

quran-menu
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala