DUHÂN Suresi 47. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 44/DUHÂN-47

DUHÂN Suresi 47. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 44/DUHÂN-47

DUHÂN-47 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (44/DUHÂN-47: "Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin.") / Ali Fikri Yavuz (44/DUHÂN-47: (Allah, cehennemdeki vazifeli meleklere o kâfir için şöyle buyurur): Onu yakalayın da sürükleyib cehennemin ortasına atın.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
DUHÂN Suresi 47. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 44/DUHÂN-47
DUHÂN-47 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (44/DUHÂN-47: "Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin.") / Ali Fikri Yavuz (44/DUHÂN-47: (Allah, cehennemdeki vazifeli meleklere o kâfir için şöyle buyurur): Onu yakalayın da sürükleyib cehennemin ortasına atın.)
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾

Huzûhu fa’tilûhu ilâ sevâil cahîm(cahîmi).

1.huzû-hu: onu tutun
2.fe: öylece, hemen
3.i'tilû-hu: onu sürükleyin
4.ilâ sevâi: ortaya, ortasına
5.el cahîmi: cahîm, cehennem


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onu tutun (yakalayın)! Hemen cehennemin ortasına sürükleyin.
2 - Diyanet İşleri: (Allah, görevli meleklere şöyle der:) “Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Tutun onu cehennemin ortasına sürükleyin.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Tutun onu da sürüyün koca cehennemin ta ortasına.
5 - Abdullah Parlıyan: Günaha düşkün olanı tutun, sürükleyerek cehennemin ortasına götürün.
6 - Adem Uğur: (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin!
7 - Ahmed Hulusi: "Tutun onu da yakan ateşin ortasına sürüyerek götürün. . . "
8 - Ahmet Tekin: Allah meleklere:
'Şunu tutun. Kaynayan, köpüren Cehennem’in ortasına sürükleyin.' buyurur.
9 - Ahmet Varol: 'Onu tutun, cehennemin ortasına sürükleyin.
10 - Ali Bulaç: "Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Allah, cehennemdeki vazifeli meleklere o kâfir için şöyle buyurur): Onu yakalayın da sürükleyib cehennemin ortasına atın.
12 - Ali Ünal: “(Ey Cehennem’in görevlisi melekler!) Tutun o (inançsızmüşrik günahkârı) ve sürükleyin Kızgın Alevli Ateş’in ta ortasına!
13 - Bayraktar Bayraklı: Meleklere şöyle emredilir: “Bu suçluyu yakalayın ve onu cehennemin ortasına atın.”
14 - Bekir Sadak: (47-50) «ucluyu yakalayin, cehennemin ortasina surukleyin, sonra basina azap olarak kaynar su dokun» denir, sonra ona: «Tad bakalim, hani serefli olan, degerli olan yalniz sendin. Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir» denir.
15 - Celal Yıldırım: Onu yakalayın da Cehennem'in ortasına sürükleyin.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Allah, görevli meleklere şöyle der:) “Tutun onu, cehennemin ortasına atın!”
17 - Diyanet İşleri (eski): (47-50) 'Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün' denir, sonra ona: 'Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir' denir.
18 - Diyanet Vakfi: (47-50) (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.
19 - Edip Yüksel: Onu yakalayın ve cehennemin ortasına sürükleyin.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Tutun onu da yaka paça doğru Cehennemin ortasına sürükleyin.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onu tutun da yaka paça, doğru cehennemin ortasına sürükleyin.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah meleklere şöyle emreder. «Şunu tutun da Cehennem'in ortasına sürükleyin.»
23 - Gültekin Onan: Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin.
24 - Harun Yıldırım: “Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin.”
25 - Hasan Basri Çantay: (Zebanilere:) «Tutun onu da, (denilir), sürükleyerek cehennemin ta ortasına götürün».
26 - Hayrat Neşriyat: (Sonra Zebânîlere şöyle emredilir:) 'Onu tutun da kendisini Cehennemin ortasına sürükleyin!'
27 - İbni Kesir: Yakalayın onu, cehennemin ortasına sürükleyin.
28 - İlyas Yorulmaz: O suçluyu yakalayın ve cehennemin ortasına atın.
29 - Kadri Çelik: “Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyip atın.”
30 - Muhammed Esed: (Ve emir gelecektir:) "Onu yakalayın (ey cehennem güçleri) ve yanan ateşin ortasına sürükleyin;
31 - Mustafa İslamoğlu: (Derken emir gelir): "Tutun onu, yaka paça sürükleyin kışkırtılmış alevlerin ortasına!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onu tutun da cehennemin tâ ortasına sürükleyin.
33 - Ömer Öngüt: "Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin!"
34 - Şaban Piriş: -Onu tutun, cehennemin ortasına atın.
35 - Sadık Türkmen: “onu yakalayın ve cehennemin ortasına sürükleyin.
36 - Seyyid Kutub: Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin.
37 - Suat Yıldırım: (47-50) Allah Zebanîlere: "Tutun onu da" buyurur, "cehennemin ta ortasına sürükleyin. Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!" ve deyin ki: "Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!" İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur.
38 - Süleyman Ateş: (Allâh, zebânilere emreder): "Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin."
39 - Tefhim-ul Kuran: «Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin;»
40 - Ümit Şimşek: Onu tutun, Cehennemin ortasına sürükleyin.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Tutun onu, cehennemin tam ortasına götürün!"

 

quran-menu
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala