DUHÂN-30 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

DUHÂN-30 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

DUHÂN-30 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (44/DUHÂN-30: Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.) / Abdullah Parlıyan (44/DUHÂN-30: Biz gerçekten İsrailoğullarını alçaltıcı bir azaptan kurtardık.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
DUHÂN-30 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
DUHÂN-30 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (44/DUHÂN-30: Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.) / Abdullah Parlıyan (44/DUHÂN-30: Biz gerçekten İsrailoğullarını alçaltıcı bir azaptan kurtardık.)
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿٣٠﴾

Ve lekad necceynâ benî isrâîle minel azâbil muhîn(muhîni).

1.ve lekad: ve andolsun ki
2.necceynâ: biz kurtardık
3.benî isrâîle: İsrailoğulları
4.min el azâbi: azaptan
5.el muhîni: alçaltıcı olan, zelil olan


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve andolsun ki Biz, İsrailoğullarını (firavunun) zelil azab(ın)dan kurtardık.
2 - Diyanet İşleri: (30-31) Andolsun, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan; Firavun’dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşanlardan bir zorba idi.
3 - Abdul Metin Saruhan: And olsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık.
5 - Abdullah Parlıyan: Biz gerçekten İsrailoğullarını alçaltıcı bir azaptan kurtardık.
6 - Adem Uğur: Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
7 - Ahmed Hulusi: Andolsun ki İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtardık. . .
8 - Ahmet Tekin: Andolsun, biz İsrâiloğulları’nı o alçaltıcı, zillete düşürücü azaptan kurtardık.
9 - Ahmet Varol: Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtardık.
10 - Ali Bulaç: Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık.
11 - Ali Fikri Yavuz: Gerçekten İsraîloğullarını kurtarmıştık o zilletli azabdan:
12 - Ali Ünal: İsrail Oğulları’nı ise kurtardık o alçaltıcı işkencelerden,
13 - Bayraktar Bayraklı: (30-31) Andolsun biz, İsrâiloğulları'nı o alçaltıcı azaptan, yani Firavun'dan kurtardık. Çünkü o, aşırı gidenlerden bir zorba idi.
14 - Bekir Sadak: (30-31) And olsun ki, Israilogullarini, azgin bir zorba olan Firavun'un alcaltici azabindan kurtardik.
15 - Celal Yıldırım: (30-31) And olsun ki, biz, İsrail oğulları'nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir'avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi.
16 - Cemal Külünkoğlu: (30-31) Andolsun ki biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan, Firavun'dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşan, büyüklük taslayan bir zorba idi.
17 - Diyanet İşleri (eski): (30-31) And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık.
18 - Diyanet Vakfi: Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
19 - Edip Yüksel: İsrailoğullarını alçaltıcı zulümden kurtarmıştık;
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Celâlım hakkı için, Beni İsraîli kurtarmıştık o ihanetli azâbdan
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Andolsun ki, İsrail oğullarını o horlayıcı azaptan kurtarmıştık
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azabdan kurtardık.
23 - Gültekin Onan: Andolsun, biz İsrailoğulları'nı o alçaltıcı azabtan kurtardık.
24 - Harun Yıldırım: Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık.
25 - Hasan Basri Çantay: (30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir'avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi.
26 - Hayrat Neşriyat: (30-31) And olsun ki, İsrâiloğullarını o (pek) aşağılayıcı azabdan, Fir'avun’dan kurtardık. Çünki o üstünlük taslayan bir kimse idi, haddi aşanlardandı.
27 - İbni Kesir: Andolsun ki; İsrailoğullarını horlayıcı azabdan kurtardık,
28 - İlyas Yorulmaz: Biz, İsrail oğullarını aşağılayıcı bir azaptan kurtardık.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz biz İsrail oğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.
30 - Muhammed Esed: Biz gerçekten, İsrailoğulları'nı aşağılayıcı azaptan kurtardık,
31 - Mustafa İslamoğlu: Böylece Biz İsrailoğullarını aşağılayıcı bir beladan kurtarmış olduk;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun ki, İsrailoğullarını o ihanetli azabtan kurtarmıştık.
33 - Ömer Öngüt: Andolsun ki biz İsrailoğullarını alçaltıcı azaptan kurtardık.
34 - Şaban Piriş: İsrailoğullarını da alçaltıcı azaptan kurtarmıştık.
35 - Sadık Türkmen: Ant olsun Biz, İsrailoğulları’nı alçaltıcı azaptan kurtardık.
36 - Seyyid Kutub: Andolsun biz, İsrailoğullarını o küçültücü azaptan kurtardık
37 - Suat Yıldırım: (30-31) Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun’un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi.
38 - Süleyman Ateş: Andolsun biz, İsrâil oğullarını o küçültücü azâbdan kurtardık:
39 - Tefhim-ul Kuran: Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık,
40 - Ümit Şimşek: Böylece İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtarmış olduk.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.

 

quran-menu
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala