DUHÂN Suresi 45. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 44/DUHÂN-45

DUHÂN Suresi 45. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 44/DUHÂN-45

DUHÂN-45 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (44/DUHÂN-45: Potadaki madenler gibi karınlarda kaynar.) / Ahmet Varol (44/DUHÂN-45: Erimiş maden gibi. Karınlarında kaynar.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

44/DUHÂN-45

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ﴿٤٥﴾

Kel muhli, yaglî fîl butûn(butûni).

1.ke: gibi
2.el muhli: erimiş maden
3.yaglî: kaynar
4.: içinde
5.el butûni: karınlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Erimiş maden gibi karınlarında kaynar.
2 - Diyanet İşleri: (45-46) O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Erimiş bakır gibi karınlar içinde kaynar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Erimiş bakıra, kurşuna benzer, karınlarda kaynar.
5 - Abdullah Parlıyan: erimiş madenler gibi, karınlarında kaynar,
6 - Adem Uğur: O, karınlarda maden eriyiği kaynar.
7 - Ahmed Hulusi: Erimiş maden gibidir; karınlarda kaynar.
8 - Ahmet Tekin: Potadaki madenler gibi karınlarda kaynar.
9 - Ahmet Varol: Erimiş maden gibi. Karınlarında kaynar.
10 - Ali Bulaç: Pota gibi; karınlarda kaynar durur;
11 - Ali Fikri Yavuz: Maden tortusu gibi karınlarında kaynar;
12 - Ali Ünal: Eritilmiş maden gibidir; karınlarda fokurdar,
13 - Bayraktar Bayraklı: (45-46) Erimiş maden gibi, karınlarda kaynar, sıcak suyun kaynaması gibi.
14 - Bekir Sadak: (43-46) Dogrusu gunahkarlarin yiyecegi Zakkum agacidir; karinlarda suyun kaynamasi gibi kaynayan, erimis maden gibidir.
15 - Celal Yıldırım: (45-46) Pota misali, kaynar su gibi karınlarında kaynar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (45-46) Erimiş maden gibidir o. Kaynar suyun kaynadığı gibi karınlarında kaynar.
17 - Diyanet İşleri (eski): (43-46) Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.
18 - Diyanet Vakfi: (45-46) O, karınlarda maden eriyiği gibi, suyun kaynaması gibi kaynar.
19 - Edip Yüksel: Derişik asit gibi ve midelerde kaynayacaktır
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Pota gibi karınlarında kaynar,
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Pota gibi karınlarında kaynar,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O pota gibi karınlarda kaynar.
23 - Gültekin Onan: Pota gibi; karınlarda kaynar durur;
24 - Harun Yıldırım: Pota gibi karınlarda kaynardurur;
25 - Hasan Basri Çantay: (45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir.
26 - Hayrat Neşriyat: (45-46) (O zakkum) erimiş ma'den gibidir! Sıcak suyun kaynayışı gibi karınlarda kaynar!
27 - İbni Kesir: Erimiş maden gibidir. Karınlarında kaynar,
28 - İlyas Yorulmaz: Erimiş madenler gibi, karınlarında kaynayacak.
29 - Kadri Çelik: Maden eriyiği gibi, karınlarda kaynar durur.
30 - Muhammed Esed: tıpkı karın boşluğunda kaynayan sıvı kurşun gibi,
31 - Mustafa İslamoğlu: tıpkı yanık yağ tortusu gibi karında kaynar,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Erimiş bakır gibi, karınlar içinde kaynar.
33 - Ömer Öngüt: Erimiş maden gibi karınlarında kaynar.
34 - Şaban Piriş: Yanmış yağ gibi karınlarda kaynar durur.
35 - Sadık Türkmen: Maden eriyiği gibi karınların içinde kaynar durur;
36 - Seyyid Kutub: Tıpkı erimiş madenler gibi karınlarında kaynar.
37 - Suat Yıldırım: (45-46) Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
38 - Süleyman Ateş: Pota gibi karınlarda kaynar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Pota gibi; karınlarda kaynar durur;
40 - Ümit Şimşek: Erimiş maden gibi karınlarda kaynar:
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Erimiş maden misali, karınlarda kaynar.

 

quran-menu
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala