DUHÂN-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (44/DUHÂN-6: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz (her şeyi hakkıyla) duyan ve bilen O'dur.) / Ali Bulaç (44/DUHÂN-6: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir.)
DUHÂN Suresi 6. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 44/DUHÂN-6
DUHÂN-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (44/DUHÂN-6: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz (her şeyi hakkıyla) duyan ve bilen O'dur.) / Ali Bulaç (44/DUHÂN-6: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir.)
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦﴾
Rahmeten min rabbike, innehu huves semîul alîm(alîmu).
| 1. | rahmeten | : bir rahmet olarak |
| 2. | min rabbi-ke | : senin Rabbinden |
| 3. | inne-hu | : muhakkak ki o |
| 4. | huve | : o |
| 5. | es semîu | : en iyi işiten |
| 6. | el alîmu | : en iyi bilen |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Rabbinden bir rahmet olarak. Muhakkak ki O; O, en iyi işiten, en iyi bilendir.
2 - Diyanet İşleri: (4-7) Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Rab’binden bir rahmet olarak O’dur, muhakkak ki, bihakkın işiten ve bilendir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Rahmet olarak Rabbinden; şüphe yok ki o, duyar, bilir.
5 - Abdullah Parlıyan: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz herşeyi işiten ve bilen O'dur.
6 - Adem Uğur: Senin Rabb'inin acıması gereği olarak (gönderdiğimiz elçilere o gece emirlerimizi bir bir açıklar, vahiylerimizi bildiririz). Doğrusu o işitendir, bilendir.
7 - Ahmed Hulusi: (İrsâl olanın) Rabbinden Rahmet olarak! Muhakkak ki O, "HÛ"; Semi'dir, Aliym'dir.
8 - Ahmet Tekin: Rabbinden rahmet olarak vahiyler, kitaplar gönderdik, peygamberler görevlendirdik. Doğrusu, her şeyi işiten, her şeyi bilen, hakkı, doğruları insanlara duyuran ve bildiren O’dur.
9 - Ahmet Varol: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz (her şeyi hakkıyla) duyan ve bilen O'dur.
10 - Ali Bulaç: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Peygamberi kitabla gönderişimiz de, senin Rabbinden bir rahmettir, nimettir. Gerçekten O, Semî’dir= bütün söylenenleri işitir, Alîm’dir= her hali bilir.
12 - Ali Ünal: Rabbinden bir rahmet olarak –hiç şüphesiz O, Semî‘ (her şeyi hakkıyla işiten)dir, Alîm (her şeyi hakkıyla bilen)dir–
13 - Bayraktar Bayraklı: Peygamber göndermemiz, Rabbinden olan bir rahmet gereğidir. Şüphesiz Allah her şeyi işitendir; her şeyi bilendir.
14 - Bekir Sadak: (4-7) Katimizdan bir buyrukla, her hikmetli ise o gecede hukmedilir. Dogrusu Biz oteden beri peygamberler gondermekteyiz. Eger kesin olarak inanirsaniz bilin ki, bu senin Rabbinden, goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbinden bir rahmettir. O, isitendir, bilendir.
15 - Celal Yıldırım: (4-5-6) O gecede her hikmetli iş, katımızdan bir emirle ayrılır, ayırd edilir. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat biz, peygamberler göndermekteyiz. Şüphesiz ki O, işitendir, bilendir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (4-6) Katımızdan bir emir ile her hikmetli iş o mübarek gecede ayırt edilir. Rabbinden bir rahmet olarak (öteden beri) hep resuller göndermekteyiz. Şüphesiz O, (her şeyi) hakkıyla işitendir (he şeyi) hakkıyla bilendir.
17 - Diyanet İşleri (eski): (4-7) Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.
18 - Diyanet Vakfi: (4-6) Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir.
19 - Edip Yüksel: Rabbinden bir rahmet olarak. O İşitendir, Bilendir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbından bir rahmet olarak, hakikat o, öyle semî' öyle alîmdir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Rabbinden bir rahmet olarak; gerçekten O öyle işiten, öyle bilendir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (4-6) O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.
23 - Gültekin Onan: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir.
24 - Harun Yıldırım: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz Semi’, Alîm olan O’dur, O!
25 - Hasan Basri Çantay: (4-5-6) (O, bir gecedir ki) her hikmetli iş, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gönderenleriz. Şüphe yok ki O, hakkıyle işidenin, (her şey'i) kemâliyle bilenin ta kendisidir.
26 - Hayrat Neşriyat: (4-6) Katımızdan bir emirle, her hikmetli iş onda (o gecede) ayırd edilir. Çünki biz,Rabbinden bir rahmet olarak (peygamberler) göndericileriz. Doğrusu Semî' (herşeyi işiten), Alîm (hakkıyla bilen) ancak O’dur.
27 - İbni Kesir: Rabbından bir rahmet olarak. Gerçekten O; Semi, Alim olanın kendisidir.
28 - İlyas Yorulmaz: Bunlar Rabbinden bir rahmettir. Muhakkak ki O, her şeyi işiten ve her şeyi bilendir.
29 - Kadri Çelik: (Kur'an) Rabbinden bir rahmettir. Şüphesiz O işitendir, bilendir.
30 - Muhammed Esed: Rabbinin (insana) rahmetini yerine getirmek için. Şüphesiz yalnız O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir:
31 - Mustafa İslamoğlu: Rabbinin rahmeti sayesinde. Şüphesiz yalnızca O'dur her şeyi işiten, her şeyi bilen O'dur.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Rabbinden bir rahmet olarak. Muhakkak ki, O'dur bihakkın işiten, bihakkın bilen O'dur.
33 - Ömer Öngüt: Bu, Rabbinden bir rahmettir. Gerçekten O, işiten ve bilendir.
34 - Şaban Piriş: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işiten bilen O’dur.
35 - Sadık Türkmen: Rabbinden bir rahmet/merhamet olarak! Şüphesiz O işitendir, bilendir.
36 - Seyyid Kutub: Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir.
37 - Suat Yıldırım: (4-6) O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir. Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
38 - Süleyman Ateş: Senin Rabbinin acıması gereği olarak (gönderdiğimiz elçilere o gece emirlerimizi açıklar, vahiylerimizi bildiririz). Doğrusu O, işitendir, bilendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir.
40 - Ümit Şimşek: (4-6) Herbir hikmetli iş o gecede tarafımızdan bir emirle ayırt edilir. Rabbinden bir rahmet olarak Biz peygamberler göndeririz. O herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Senin Rabbinden bir rahmet olarak. Hiç kuşkusuz O, gereğince duyan, gereğince bilendir.
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59