DUHÂN-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (44/DUHÂN-3: Biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.) / Ahmed Hulusi (44/DUHÂN-3: Biz Onu mübarek bir gecede ("yok"luk hâlinin yaşandığı anda) inzâl ettik! Uyaranlar biziz!)
DUHÂN Suresi 3. ayet meali, DUHÂN-3. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
DUHÂN-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (44/DUHÂN-3: Biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.) / Ahmed Hulusi (44/DUHÂN-3: Biz Onu mübarek bir gecede ("yok"luk hâlinin yaşandığı anda) inzâl ettik! Uyaranlar biziz!)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ﴿٣﴾
İnnâ enzelnâhu fî leyletin mubâraketin innâ kunnâ munzirîn(munzirîne).
| 1. | innâ | : muhakkak ki biz, şüphesiz biz |
| 2. | enzelnâ-hu | : onu biz indirdik |
| 3. | fî leyletin | : gecede |
| 4. | mubâraketin | : mübarek |
| 5. | innâ | : muhakkak ki biz, şüphesiz biz |
| 6. | kunnâ | : biz ... olduk |
| 7. | munzirîne | : uyaranlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz Biz, uyaranlarız.
2 - Diyanet İşleri: (2-3) Apaçık olan Kitab’a andolsun ki, biz onu mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz biz insanları uyarmaktayız.
3 - Abdul Metin Saruhan: Biz onu (Kur’an’ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki biz onu, kutlu bir gecede indirdik, şüphe yok ki biz, insanları korkuturuz.
5 - Abdullah Parlıyan: Biz O Kur'ân'ı mübarek bir gecede indirdik, zaten biz insanlığı her zaman uyarmaktayız.
6 - Adem Uğur: Biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
7 - Ahmed Hulusi: Biz Onu mübarek bir gecede ("yok"luk hâlinin yaşandığı anda) inzâl ettik! Uyaranlar biziz!
8 - Ahmet Tekin: Biz onu, Kur’ân’ı kutsal, hayırlı, bereketli bir gecede indirdik. Biz, Kur’ân ile insanları, sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatarak uyarıyoruz.
9 - Ahmet Varol: Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Gerçekten biz uyarıcılarız.
10 - Ali Bulaç: Gerçekten Biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyaranlarız.
11 - Ali Fikri Yavuz: Gerçekten biz, onu, mübarek bir gecede (Kadir gecesinde) indirdik. Çünkü biz, (Kur’an’ın hükümleri ile) korkutanız.
12 - Ali Ünal: Biz onu kutlu, bereket yüklü bir gecede indirdik; Biz, (baştan beri insanları gittikleri yol ve âkıbetleri konusunda) uyarmaktayız.
13 - Bayraktar Bayraklı: Biz onu, mübarek bir gecede indirmeye başladık. Şüphesiz biz, uyarıcıyız.[541]
14 - Bekir Sadak: (2-3) Apacik olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Dogrusu Biz, insanlari uyarmaktayiz.
15 - Celal Yıldırım: Biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz ki biz, (haktan yüzçevirenleri) uyaranlarız.
16 - Cemal Külünkoğlu: (2-3) (Hükümleri) apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz, (insanları onunla) uyaranlarız.
17 - Diyanet İşleri (eski): (2-3) Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız.
18 - Diyanet Vakfi: (2-3) Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
19 - Edip Yüksel: Biz uyarmak için onu kutlu bir gecede indirdik.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Elhak biz onu bir mübârek gecede indirdik, çünkü biz nezîr gönderiyorduk
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik; çünkü Biz uyarıcı gönderiyorduk.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (2-3) O apaçık Kitab'a andolsun ki biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz onunla insanları uyarmaktayız.
23 - Gültekin Onan: Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyaranlarız.
24 - Harun Yıldırım: Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik, şüphesiz biz uyaranlarız.
25 - Hasan Basri Çantay: Hakıykat, biz onu mübarek bir gecede indirdik. Gerçek, biz (onunla kâfirlerin uğrayacakları azâbı) haber vericileriz.
26 - Hayrat Neşriyat: (2-3) Apaçık beyân eden o Kitâb’a (Kur’ân’a) yemîn olsun ki, gerçekten biz onu mübârek bir gecede indirdik; şübhesiz ki biz, (mahlûkatı onda va'd edilen azâbımızla)korkutucularız.
27 - İbni Kesir: Gerçekten Biz; onu, mübarek bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, uyarıcı idik.
28 - İlyas Yorulmaz: Elbetteki biz uyarıcılar olduğumuz için, o kitabı mübarek bir gecede indirdik.
29 - Kadri Çelik: Gerçekten biz onu mübarek bir gecede (Kadir gecesinde) indirdik, gerçekten biz uyarıp korkutanlarız.
30 - Muhammed Esed: Biz onu kutlu bir gecede indirdik. Zaten Biz, (insanı) her zaman uyarmaktayız.
31 - Mustafa İslamoğlu: Evet, onu mübarek bir gecede Biz indir(meye başla)dık; zaten, baştan beri (vahiyle) uyaran da Bizdik.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak Biz onu bir mübarek gecede indirdik, şüphe yok ki Biz indiriciler olduk.
33 - Ömer Öngüt: Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik. Biz uyarıcılarız.
34 - Şaban Piriş: Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Biz, uyaranlarız.
35 - Sadık Türkmen: Biz onu, unutulmayacak bir gecede indirmeye başladık. Çünkü Biz uyarıcıyız.
36 - Seyyid Kutub: Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız.
37 - Suat Yıldırım: Biz onu kutlu bir gecede indirdik. Çünkü Biz haktan yüz çevirenleri uyarırız.
38 - Süleyman Ateş: Biz onu mübârek bir gecede indirdik. Çünkü biz, uyarıcıyız.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyarıp korkutanlarız.
40 - Ümit Şimşek: Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Biz daima insanları uyarmışızdır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Biz onu kutlu/bereketli bir gecede indirdik. Hiç kuşkusuz, biz uyarıcılarız.
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59