DUHÂN Suresi 50. ayet meali, DUHÂN-50. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

DUHÂN Suresi 50. ayet meali, DUHÂN-50. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

DUHÂN-50 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (44/DUHÂN-50: Elbette bu, hakkında şüphe edip durduğunuz şeydir.) / Diyanet İşleri (eski) (44/DUHÂN-50: (47-50) 'Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün' denir, sonra ona: 'Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir' denir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

44/DUHÂN-50

إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾

İnne hâzâ mâ kuntum bihî temterûn(temterûne).

1.inne: muhakkak ki
2.hâzâ: bu
3.: şey
4.kuntum: siz ... oldunuz
5.bi-hi: onu, onun hakkında
6.temterûne: siz şüphe ediyorsunuz


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki bu azap, sizin şüphe ettiğiniz şeydir.
2 - Diyanet İşleri: “İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir!”
3 - Abdul Metin Saruhan: İşte bu şüphelenip durduğunuz şeydir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gerçekten de buydu şüphe ettiğiniz.
5 - Abdullah Parlıyan: İşte sizin şüphe edip durduğunuz gerçekten de bu idi.
6 - Adem Uğur: İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.
7 - Ahmed Hulusi: "İşte bu, şüpheyle karşıladığınız (iman etmediğiniz) şeydir!"
8 - Ahmet Tekin: İşte sizin inkâr edip durduğunuz şey budur.
9 - Ahmet Varol: 'İşte bu hakkında şüpheye düştüğünüz şeydir.
10 - Ali Bulaç: "Gerçekten bu, sizin kuşkuya kapıldığınız şeydir."
11 - Ali Fikri Yavuz: İşte bu azab, sizin (dünyada) şübhe edip durduğunuz şeydir.
12 - Ali Ünal: “İşte, hakkında şüphe edip durduğunuz, tartışma konusu yaptığınız gerçek!”
13 - Bayraktar Bayraklı: İşte şüphe ettiğiniz azap budur.
14 - Bekir Sadak: (47-50) «ucluyu yakalayin, cehennemin ortasina surukleyin, sonra basina azap olarak kaynar su dokun» denir, sonra ona: «Tad bakalim, hani serefli olan, degerli olan yalniz sendin. Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir» denir.
15 - Celal Yıldırım: Elbette bu, hakkında şüphe edip durduğunuz şeydir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (49-50) (Deyin ki:) “Tat bakalım! Hani sen güçlüydün, şerefliydin! İşte bu; doğrusu şüphelenip durduğunuz şeydir.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (47-50) 'Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün' denir, sonra ona: 'Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir' denir.
18 - Diyanet Vakfi: (47-50) (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.
19 - Edip Yüksel: 'Bu, işte kuşkulanıp durduğunuz şeydir.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İşte o sizin şekk ve mücadele edip durduğunuz bu
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İşte o sizin şüphe ve mücadele edip durduğunuz şey budur.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İşte sizin inkâr edip durduğunuz şey budur.»
23 - Gültekin Onan: Gerçekten bu sizin kuşkuya kapıldığınız şeydir.
24 - Harun Yıldırım: “Gerçekten bu, sizin kuşkuya kapıldığınız şeydir.”
25 - Hasan Basri Çantay: «Şübhesiz ki bu, (hakkında) şübhe, ve mücâdele edib durduğunuz şeydir».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Şübhesiz bu (azab), hakkında şübhe edip durduğunuz şeydir!'
27 - İbni Kesir: İşte bu; doğrusu şüphelenip durduğunuz şeydir.
28 - İlyas Yorulmaz: İşte bu, sizin dünyada iken şüphe ile inkar ettiğiniz azap.
29 - Kadri Çelik: “Gerçekten bu (ateş), sizin kuşkuya kapılmakta olduğunuz şeydir.”
30 - Muhammed Esed: İşte siz (hakikat inkarcı)larının sorguladığı şey budur!"
31 - Mustafa İslamoğlu: İşin gerçeği, bu, sizin baştan beri 'acaba' dediğiniz şeyin ta kendisidir."
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Şüphe yok ki, işte bu, kendisinde şekk eder olduğunuz şeydir.»
33 - Ömer Öngüt: "Bu, işte o şüphe edip durduğun şeydir. "
34 - Şaban Piriş: İşte bu sizin hakkında şüphe ettiğiniz şeydir.
35 - Sadık Türkmen: “şüphesiz kuşkulanıp durduğunuz şey işte budur!”
36 - Seyyid Kutub: İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur!
37 - Suat Yıldırım: (47-50) Allah Zebanîlere: "Tutun onu da" buyurur, "cehennemin ta ortasına sürükleyin. Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!" ve deyin ki: "Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!" İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur.
38 - Süleyman Ateş: İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur!"
39 - Tefhim-ul Kuran: «Gerçekten bu, sizin kuşkuya kapılmakta olduğunuz şeydir.»
40 - Ümit Şimşek: İşte şüpheyle karşıladığınız şey buydu.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "İşte budur o kuşkulanıp durduğunuz şey."

 

quran-menu
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala