MEÂRİC-10 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (70/MEÂRİC-10: Candan hiçbir dost, candan bir dostunu sormaz.) / Diyanet İşleri (eski) (70/MEÂRİC-10: Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz.)
MEÂRİC-10, MEÂRİC Suresi 10. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MEÂRİC-10 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (70/MEÂRİC-10: Candan hiçbir dost, candan bir dostunu sormaz.) / Diyanet İşleri (eski) (70/MEÂRİC-10: Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz.)
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾
Ve lâ yes’elu hamîmun hamîmâ(hamîmen).
| 1. | ve lâ yes'elu | : ve sormaz |
| 2. | hamîmun | : yakın, şefkatli dost |
| 3. | hamîmen | : yakın, şefkatli dostu |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve (o gün) hiçbir dost, başka bir dostu sormaz.
2 - Diyanet İşleri: (O gün) hiçbir samimi dost, dostunu sormaz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Dost, dostu sormaz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve hiçbir dost, dostunu sormaz.
5 - Abdullah Parlıyan: O gün herkes kendi derdine düşeceği için dost dostun halinden durumundan hiçbir şey soramaz.
6 - Adem Uğur: Dost, dostu sormaz.
7 - Ahmed Hulusi: Dostların birbirini arayacak hâli kalmaz!
8 - Ahmet Tekin: Dostun dostuna halini hatırını soramayacağı günde görüyoruz.
9 - Ahmet Varol: Hiçbir yakın dost bir yakın dostu(n halini) sormaz.
10 - Ali Bulaç: (Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost bir yakın dostu sormaz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Hiç bir yakın (akraba), bir yakına halini sormaz.
12 - Ali Ünal: Ve hiçbir candan dost, dostu ne durumdadır diye sormaz,
13 - Bayraktar Bayraklı: Dost dostun halini soramaz.
14 - Bekir Sadak: Hic bir dost diger bir dostunu sormaz.
15 - Celal Yıldırım: Candan hiçbir dost, candan bir dostunu sormaz.
16 - Cemal Külünkoğlu: (O gün) hiçbir dost, dostunu sormayacak.
17 - Diyanet İşleri (eski): Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz.
18 - Diyanet Vakfi: Dost, dostu sormaz.
19 - Edip Yüksel: Dost dostun durumunu sormaz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve bir hısım bir hısıma halini sormaz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve bir dost dosta halini sormaz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Dost dostun halini soramaz.
23 - Gültekin Onan: (Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost bir yakın dostu sormaz.
24 - Harun Yıldırım: Ve hiç bir dost, dostunu sormaz.
25 - Hasan Basri Çantay: hiçbir hısım bir hısımı sormayacak.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve (o günün dehşetinden) bir dost, bir dostu(n hâlini) sormaz!
27 - İbni Kesir: Hiç bir yakın bir yakınını sormaz.
28 - İlyas Yorulmaz: Dost, başka bir dostun halini sormaz.
29 - Kadri Çelik: (Böyle bir günde) Hiç bir yakın dost, yakın bir dostu sormaz.
30 - Muhammed Esed: ve hiç kimsenin arkadaşını(n durumunu) sormayacağı,
31 - Mustafa İslamoğlu: bir dost başka bir dostu sormayacak.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (9-10) Dağlar da atılmış rengârenk yün gibi olacaktır. Hiçbir dost da bir dostu sormaz.
33 - Ömer Öngüt: Hiçbir dost diğer dostunu soramaz.
34 - Şaban Piriş: Hiçbir yakın bir yakınını soramaz.
35 - Sadık Türkmen: Hiçbir yakın dost, bir yakın dosta hâlini soramaz.
36 - Seyyid Kutub: Dost dostun halini sormaz.
37 - Suat Yıldırım: (10-14) Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz. Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini, kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister.
38 - Süleyman Ateş: Dost dostun halini sormaz.
39 - Tefhim-ul Kuran: (Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost bir yakın dostu sormaz.
40 - Ümit Şimşek: Dost dostun halini sormaz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: En yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.
MEÂRİC Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44