MEÂRİC-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (70/MEÂRİC-16: Derileri kavurur, soyar.) / Seyyid Kutub (70/MEÂRİC-16: Deriler kavurur, soyar.)
MEÂRİC Suresi 16. ayet meali, MEÂRİC-16. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MEÂRİC-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (70/MEÂRİC-16: Derileri kavurur, soyar.) / Seyyid Kutub (70/MEÂRİC-16: Deriler kavurur, soyar.)
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴿١٦﴾
Nezzâaten liş şevâ.
| 1. | nezzâaten | : soyup atan, yakıp kavuran |
| 2. | li eş şevâ | : başın derisini, baş derisi |
1 - İmam İskender Ali Mihr: (O ateş), baş derisini yakıp kavurucudur.
2 - Diyanet İşleri: (15-16) Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz cehennem, derileri kavurup çıkaran alevli ateştir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Derileri kavurup soyar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ne el bırakmadadır, ne ayak, ne et bırakmadadır, ne deri.
5 - Abdullah Parlıyan: Derileri kavurup soyan veya tüm vücuda saldırıcı bir ateş.
6 - Adem Uğur: Derileri kavurup soyar.
7 - Ahmed Hulusi: Derilerini kavurup soyan!
8 - Ahmet Tekin: Cehennem derileri kavurur, soyar.
9 - Ahmet Varol: Derileri kavurup soyar.
10 - Ali Bulaç: Başın derisini kavurup soyar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Eli ayağı, (bütün uzuvları) söküp çıkarandır.
12 - Ali Ünal: Derileri soyup çıkaran;
13 - Bayraktar Bayraklı: (16-18) Kızaran derileri soyar; sırtını döneni, yüz çevireni ve biriktirip depo edeni çağırır.
14 - Bekir Sadak: (15-18) Hayir, olmaz... Orada sirtini cevirip yuzgeri edeni, malini toplayip kimseye hakkini vermeden saklayani cagiran, deriyi soyup kavuran, alevli ates vardir.
15 - Celal Yıldırım: Bedenin etrafını ve organlarını koparırcasına kavurur.
16 - Cemal Külünkoğlu: Derileri kavurur, soyar.
17 - Diyanet İşleri (eski): (15-18) Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.
18 - Diyanet Vakfi: Derileri kavurup soyar.
19 - Edip Yüksel: Yakmak için isteklidir...
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: etrafı soyan nari ceza'
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Derileri soyan ateştir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Derileri kavurur, soyar.
23 - Gültekin Onan: Başın derisini kavurup soyar.
24 - Harun Yıldırım: Deriyi soyar.
25 - Hasan Basri Çantay: bedenin bütün uzuvlarını söküb koparandır (o).
26 - Hayrat Neşriyat: (15-16) Hayır! Çünki o (ateş), derileri kavurup soyan, şiddetli bir alevdir!
27 - İbni Kesir: Deriyi soyup kavurandır.
28 - İlyas Yorulmaz: Deriyi yakıp kavuran bir ateş.
29 - Kadri Çelik: Başın derisini kavurup soyar.
30 - Muhammed Esed: derisini kavuran (bir ateş)!
31 - Mustafa İslamoğlu: derisini kavuran bir alev;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (15-16) Hayır. Asla. Şüphe yok ki o bir mühim ateştir. Nâsın derisi için bir soyup dağıtıcıdır.
33 - Ömer Öngüt: Deriyi kavurup soyar.
34 - Şaban Piriş: Deriyi yakıp kavurur.
35 - Sadık Türkmen: Başın derisini kavurur,
36 - Seyyid Kutub: Deriler kavurur, soyar.
37 - Suat Yıldırım: Eli, ayağı, bütün uzuvları söküp atar.
38 - Süleyman Ateş: Derileri kavurur, soyar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Başın derisini kavurup soyar.
40 - Ümit Şimşek: Derileri soyar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yakar kavurur deriyi/koparıp götürür kolu bacağı.
MEÂRİC Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44