MEÂRİC-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (70/MEÂRİC-5: Şimdi sen, onların, seni ve Kur’ân’ı yalanlamalarına, olabildiğince, güzelce sabrederek mücadeleye devam et.) / Ahmet Varol (70/MEÂRİC-5: Sen şimdi güzel bir sabırla sabret.)
MEÂRİC-5, MEÂRİC Suresi 5. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MEÂRİC-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (70/MEÂRİC-5: Şimdi sen, onların, seni ve Kur’ân’ı yalanlamalarına, olabildiğince, güzelce sabrederek mücadeleye devam et.) / Ahmet Varol (70/MEÂRİC-5: Sen şimdi güzel bir sabırla sabret.)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾
Fasbir sabran cemîlâ(cemîlen).
| 1. | fe isbir | : artık sabret |
| 2. | sabran | : bir sabırla |
| 3. | cemîlen | : güzel |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Artık güzel bir sabırla sabret.
2 - Diyanet İşleri: (Ey Muhammed!) Sen güzel bir şekilde sabret.
3 - Abdul Metin Saruhan: (Rasul’üm) Şimdi sen güzelce sabret.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Artık sabret güzel bir sabırla.
5 - Abdullah Parlıyan: O halde sen bütün sıkıntılara güzelce göğüs gererek sabret ve neticeyi bekle.
6 - Adem Uğur: (Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret.
7 - Ahmed Hulusi: O hâlde güzel bir sabır ile sabret.
8 - Ahmet Tekin: Şimdi sen, onların, seni ve Kur’ân’ı yalanlamalarına, olabildiğince, güzelce sabrederek mücadeleye devam et.
9 - Ahmet Varol: Sen şimdi güzel bir sabırla sabret.
10 - Ali Bulaç: Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
11 - Ali Fikri Yavuz: O halde (Ey Rasûlüm, o kâfirlerin eziyetlerine) güzel bir sabır ile sabret; (çünkü azabın inme zamanı yaklaşmıştır).
12 - Ali Ünal: Şu halde sen, (müşriklerin eziyetlerine) güzelce sabret.
13 - Bayraktar Bayraklı: Şimdi sen güzelce sabret!
14 - Bekir Sadak: Guzel guzel sabret;
15 - Celal Yıldırım: Artık sen, güzelce sabret (de neticeyi bekle).
16 - Cemal Külünkoğlu: (Ey Resulüm!) O halde, (sana yakışan) güzel bir şekilde (sıkıntılara) sabret.
17 - Diyanet İşleri (eski): Güzel güzel sabret;
18 - Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret.
19 - Edip Yüksel: Şimdi sen güzelce sabret.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O halde sabret biraz bir sabri cemîl ile
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O halde sabret biraz, güzel bir sabır ile!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O halde güzel bir sabır ile sabret.
23 - Gültekin Onan: Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
24 - Harun Yıldırım: O halde güzel bir sabır ile sabret.
25 - Hasan Basri Çantay: (Habîbim) sen (şimdilik) güzel bir sabr ile katlan.
26 - Hayrat Neşriyat: (Ey Resûlüm!) Şimdi güzel bir sabırla sabret!
27 - İbni Kesir: Öyleyse Sen, güzel güzel sabret.
28 - İlyas Yorulmaz: Güzel bir sabırla sabret.
29 - Kadri Çelik: O halde güzel bir sabır ile sabret.
30 - Muhammed Esed: Bu nedenle, (sen ey iman eden), bütün sıkıntılara sabırla katlan!
31 - Mustafa İslamoğlu: Artık (sen ey muhatap), güzel bir sabırla diren!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (5-6) Artık güzelce bir sabr ile sabret. Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler.
33 - Ömer Öngüt: Şimdi sen güzelce sabret.
34 - Şaban Piriş: Öyleyse sen, güzel bir sabırla sabret.
35 - Sadık Türkmen: Öyleyse sen güzelce sabret!
36 - Seyyid Kutub: Şimdi sen güzelce sabret.
37 - Suat Yıldırım: O halde sen, müşriklerin eziyetlerine güzelce sabret. Çünkü azabın inmesi yaklaşmaktadır.
38 - Süleyman Ateş: Şimdi sen güzelce sabret.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
40 - Ümit Şimşek: Sen güzel bir sabırla sabret.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Artık güzel bir sabırla sabret!
MEÂRİC Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44