MEÂRİC-32 için 41 adet meâl bulundu. Bayraktar Bayraklı (70/MEÂRİC-32: Emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler.) / Cemal Külünkoğlu (70/MEÂRİC-32: Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri söze riayet edenlerdir.)
MEÂRİC-32, MEÂRİC Suresi 32. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MEÂRİC-32 için 41 adet meâl bulundu. Bayraktar Bayraklı (70/MEÂRİC-32: Emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler.) / Cemal Külünkoğlu (70/MEÂRİC-32: Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri söze riayet edenlerdir.)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾
Vellezîne hum li emânâtihim ve ahdihim râûn(râûne).
| 1. | ve ellezîne | : ve onlar |
| 2. | hum | : onlar |
| 3. | li | : için, ...'e |
| 4. | emânâti-him | : emanetleri |
| 5. | ve ahdi-him | : ve ahdleri |
| 6. | râûne | : riayet edenler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve onlar emanetlerine ve ahdlerine riayet edenlerdir.
2 - Diyanet İşleri: Onlar, emanetlerini ve verdikleri sözü gözeten kimselerdir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Emanetlerine ve ahitlerine riayet edenler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve öyle kişilerdir onlar ki emânetlerine ve ahitlerine riâyet ederler.
5 - Abdullah Parlıyan: Emanetlerini gözetir ve verdikleri sözlere uyarlar.
6 - Adem Uğur: Emanetlerine ve ahitlerine riayet edenler;
7 - Ahmed Hulusi: Onlar ki (insanın yüklendiği) emanetlerine ve (Allâh'a) ahdlerine riayet edicilerdir!
8 - Ahmet Tekin: Mü’minler, kamu görevlerini, sorumluluklarını yerine getirenler, toplumda güven ortamı sağlayanlar, emanete, ahitlerine, taahhütlerine, sözlerine riayet edenlerdir.
9 - Ahmet Varol: (Yine) onlar emanetlerini ve ahitlerini gözetirler.
10 - Ali Bulaç: (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri ahde (harfiyyen) riayet edenlerdir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet edenler,
12 - Ali Ünal: Onlar, üzerlerindeki ve kendilerine tevdi edilen her türlü emaneti dikkatle gözetir ve verdikleri sözleri tastamam yerine getirirler.
13 - Bayraktar Bayraklı: Emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler.
14 - Bekir Sadak: Emanetlerini ve sozlerini yerine getirenler,
15 - Celal Yıldırım: Emanetlerini ve verdikleri sözü yerine getirirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri söze riayet edenlerdir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Emanetlerini ve sözlerini yerine getirenler,
18 - Diyanet Vakfi: Emanetlerine ve ahitlerine riayet edenler;
19 - Edip Yüksel: Onlar güvenilirdirler, sözlerine bağlıdırlar;
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riayet ederler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve onlar ki, kendilerine emanet edileni korur, verdikleri sözü yerine getirirler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar emanetlerini ve ahitlerini gözetirler.
23 - Gültekin Onan: (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri ahde (harfiyyen) riayet edenlerdir.
24 - Harun Yıldırım: Onlar ki emanetlerine ve sözleşmelerine uyarlar.
25 - Hasan Basri Çantay: (Şunlar da müstesna:) Emânetlerine ve ahidlerine riaayet edenler.
26 - Hayrat Neşriyat: Yine o kimseler (o namaz kılanlar) ki, onlar emânetlerini ve sözlerini yerine getirenlerdir.
27 - İbni Kesir: Ve onlar ki; emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler.
28 - İlyas Yorulmaz: O namaz kılanlar emanetleri ve ahitlerini yerine getirmeye özen gösterirler.
29 - Kadri Çelik: (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri söze (harfiyen) riayet edenlerdir.
30 - Muhammed Esed: emanetlere ve ahidlerine riayet edenler;
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar ki, emanetlerine ve sözlerine riayet ederler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (32-33) Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riâyet ederler. Ve onlar ki, şehâdetlerini doğruca ikame ederler.
33 - Ömer Öngüt: O müminler ki, emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler.
34 - Şaban Piriş: Onlar, emanetlerine ve sözlerine riayet ederler.
35 - Sadık Türkmen: Onlar emanetlerini ve sözleşmelerini gözetenlerdir!
36 - Seyyid Kutub: Emanetlerini ve ahidlerini gözetirler.
37 - Suat Yıldırım: Onlar üzerlerine aldıkları emanetlere ve verdikleri sözlere riayet ederler.
38 - Süleyman Ateş: Emânetlerini ve ahidlerini gözetirler.
39 - Tefhim-ul Kuran: (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri ahde (harfiyyen) riayet edenlerdir.
40 - Ümit Şimşek: Onlar emanet ve ahidlerine riayet ederler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bunlar, kendilerindeki emanetlere ve ahitlerine sadık kalırlar.
MEÂRİC Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44