HÂKKA-10 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (69/HÂKKA-10: Rabblarının peygamberlerine karşı geldiler. O sebeple Rabbları, onları fazla şiddetli bir tutuşla yakalayıverdi.) / Diyanet İşleri (eski) (69/HÂKKA-10: Rabbinin peygamberine baş kaldırmışlardı. Bunun üzerine Rableri onları şiddeti arttıkça artan bir şekilde yakaladı.)
HÂKKA-10 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HÂKKA-10 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (69/HÂKKA-10: Rabblarının peygamberlerine karşı geldiler. O sebeple Rabbları, onları fazla şiddetli bir tutuşla yakalayıverdi.) / Diyanet İşleri (eski) (69/HÂKKA-10: Rabbinin peygamberine baş kaldırmışlardı. Bunun üzerine Rableri onları şiddeti arttıkça artan bir şekilde yakaladı.)
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ﴿١٠﴾
Fe asav resûle rabbihim fe ehazehum ahzeten râbiyeten.
| 1. | fe | : o zaman, artık, böylece |
| 2. | asav | : isyan ettiler |
| 3. | resûle | : resûl, elçi |
| 4. | rabbi-him | : onların Rabbi |
| 5. | fe | : o zaman, artık, böylece |
| 6. | ehaze-hum | : onları yakaladı |
| 7. | ahzeten | : alış, yakalayış, yakalama |
| 8. | râbiyeten | : çok şiddetli |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Böylece, Rab’lerinin Resûl’üne isyan ettiler. Bunun üzerine onları şiddetli bir yakalamayla yakaladı.
2 - Diyanet İşleri: Öyle ki Rablerinin elçilerine karşı geldiler. Bunun üzerine Allah da onları gittikçe artan bir azap ile yakaladı.
3 - Abdul Metin Saruhan: Böylece Rab’lerinin Peygamber’lerine karşı geldiler, O, da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derken Rablerinin peygamberine isyân etmişlerdi de onları gittikçe artan bir azapla helâk etmişti.
5 - Abdullah Parlıyan: Derken hepsi de Rablerinden gönderilen peygamberlere karşı geldiler. Böylece Allah da onları şiddetli bir azap ile yakalayıverdi.
6 - Adem Uğur: Böylece Rablerinin peygamberlerine karşı geldiler, O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi.
7 - Ahmed Hulusi: Rablerinin Rasûlüne âsi oldular da (Rableri) onları şiddetle yakalayıverdi!
8 - Ahmet Tekin: Hep, Rablerinin görevlendirdiği Rasule saygı göstermediler, inanmadılar, tebliğlerini kabul etmediler, sünnetlerini uygulamadılar, karşı geldiler. Allah da, onları daha ağır cezalarla cezalandırdı.
9 - Ahmet Varol: Öyle ki, Rablerinin peygamberine karşı geldiler. O da onları şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
10 - Ali Bulaç: Böylece Rablerinin elçisine isyan ettiler. Bu yüzden onları, şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
11 - Ali Fikri Yavuz: Böylece Rablerinin peygamberine isyan ettiler. Bunun üzerine gittikçe artan şiddetli bir azap kendilerini yakalayıverdi.
12 - Ali Ünal: Üstelik, (kendilerini uyarmak için gelen) Rabbilerinin elçisine de isyan ettiler; nihayet Allah da onları çok şiddetli bir ceza ile yakalayıverdi.
13 - Bayraktar Bayraklı: Rablerinin peygamberine karşı geldiler. O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi.
14 - Bekir Sadak: Rabbinin peygamberine bas kaldirmislardi. Bunun uzerine Rableri onlari siddeti arttikca artan bir sekilde yakaladi.
15 - Celal Yıldırım: Rabblarının peygamberlerine karşı geldiler. O sebeple Rabbları, onları fazla şiddetli bir tutuşla yakalayıverdi.
16 - Cemal Külünkoğlu: Öyle ki Rablerinin elçilerine karşı geldiler. Bunun üzerine Allah da onları (yaptıkları yüzünden) şiddeti (gittikçe) artan bir azap ile yakaladı.
17 - Diyanet İşleri (eski): Rabbinin peygamberine baş kaldırmışlardı. Bunun üzerine Rableri onları şiddeti arttıkça artan bir şekilde yakaladı.
18 - Diyanet Vakfi: Böylece Rablerinin peygamberlerine karşı geldiler, O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi.
19 - Edip Yüksel: Rab'lerinin elçisine isyan ettiler. Bunun sonucu olarak da onları şiddeti gittikçe artan bir biçimde yakalamıştı.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hep rablarının Resulüne âsî oldular o da onları alıverdi mütezayid bir tutuş (kahir bir kabza) ile
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Hep Rablerinin peygamberine karşı geldiler; o da onları gittikçe artan bir tutuşla alıverdi.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hep Rablerinin elçilerine karşı geldiler. O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi.
23 - Gültekin Onan: Böylece rablerinin elçisine isyan ettiler. Bu yüzden onları, şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
24 - Harun Yıldırım: Böylece Rablerinin elçisine isyan ettiler. Bu yüzden onları, gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
25 - Hasan Basri Çantay: Öyle ki (her ümmet) Rablerinin peygamberine isyan etdiler. Bundan dolayı O da kendilerini fazla bir şiddetle yakalayıverdi.
26 - Hayrat Neşriyat: Öyle ki Rablerinin elçisine isyân ettiler de (Allah) onları (şiddeti gittikçe) artan bir yakalayışla yakalayıverdi!
27 - İbni Kesir: Rabblarının elçisine isyan etmişlerdi. Bunun üzerine O da kendilerini gittikçe artan bir şiddetle yakalayıverdi.
28 - İlyas Yorulmaz: Rablerinin elçisine isyan etmişler ve Rableri onları kıskıvrak yakalamıştı.
29 - Kadri Çelik: Böylece rablerinin elçisine isyan ettiler. Bu yüzden onları şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
30 - Muhammed Esed: ve Rablerinin (gönderdiği) elçilere isyan etmişlerdi. Allah şiddetli bir ceza darbesi ile onların hesabını gördü!
31 - Mustafa İslamoğlu: Nihayet Rablerinin elçisine karşı geldiler; ve (Allah günahlarıyla) katlanan bir bela ile tümünü enseledi.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Rablerinin Peygamberine isyan ettiler. Artık (Cenâb-ı Hak) onları pek şiddetli bir şekilde yakaladı.
33 - Ömer Öngüt: Böylece Rablerinin peygamberine isyan ettiler. O da onları şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakalayıverdi.
34 - Şaban Piriş: Rab’lerinin elçisine isyan ettikleri için onları şiddetli bir yakalayışla yakaladı.
35 - Sadık Türkmen: Rablerinin elçisine isyan ettiler. O da kendilerini şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı!
36 - Seyyid Kutub: Böylece Rablerinin elçisine isyan ettiler. Bu yüzden onları, şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
37 - Suat Yıldırım: Rab’lerinin elçisine isyan ettiler, Allah da onları şiddetle cezaya çarptırdı.
38 - Süleyman Ateş: Rablerinin elçisine karşı geldiler. O da onları şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
39 - Tefhim-ul Kuran: Böylece Rablerinin elçisine isyan ettiler. Bu yüzden onları, şiddeti gittikçe artan bir yakalayışla yakaladı.
40 - Ümit Şimşek: Onlar Rablerinin Resulüne karşı geldiler; Allah da onları şiddetli bir azapla yakaladı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Rablerinin resulüne isyan ettiler de O da onları, şiddeti arttıkça artan bir yakalayışla yakaladı.
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52