HÂKKA Suresi 45. ayet meali, HÂKKA-45. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

HÂKKA Suresi 45. ayet meali, HÂKKA-45. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

HÂKKA-45 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (69/HÂKKA-45: Hakka-meşrûiyyete riayet gereği, ondan peygamberlik görevini alır, onu engellerdik.) / Ahmet Varol (69/HÂKKA-45: Muhakkak onu kuvvetle yakalardık,)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

69/HÂKKA-45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

Le ehaznâ minhu bil yemîn(yemîni).

1.le ehaznâ: elbette biz tutar alırdık
2.min-hu: ondan, onu
3.bi el yemîni: sağı, sağından


1 - İmam İskender Ali Mihr: Elbette onu sağından tutup alırdık (yakalardık).
2 - Diyanet İşleri: (44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
3 - Abdul Metin Saruhan: Elbette onu kıskıvrak yakalardık.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Elbette onu kudretimizle alırdık.
5 - Abdullah Parlıyan: mutlaka güç ve kudretimizle O'ndan intikam alırdık.
6 - Adem Uğur: Elbette onu kıskıvrak yakalardık.
7 - Ahmed Hulusi: Elbette O'ndan sağ elini (gücünü) alırdık.
8 - Ahmet Tekin: Hakka-meşrûiyyete riayet gereği, ondan peygamberlik görevini alır, onu engellerdik.
9 - Ahmet Varol: Muhakkak onu kuvvetle yakalardık,
10 - Ali Bulaç: Muhakkak onun sağ elini (bütün güç ve kudretini) çekip alıverirdik.
11 - Ali Fikri Yavuz: Elbette biz O’nu kuvvetle yakalar ve O’ndan intikam alırdık.
12 - Ali Ünal: Hiç şüphesiz O’nu kuvvetle ve kıskıvrak yakalar,
13 - Bayraktar Bayraklı: (44-47) Eğer Peygamber bize atfen bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, elbette onu bundan dolayı kıskıvrak yakalardık; sonra da onun şah damarını keser atardık. Hiçbiriniz buna engel de olamazdınız.[671]
14 - Bekir Sadak: (44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik.
15 - Celal Yıldırım: Elbette biz, onu sağ elimiz (kudret ve kahrımız)le yakalar,
16 - Cemal Külünkoğlu: (44-45) Eğer o (peygamber), bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı. Elbette biz O'nu kuvvetle yakalardık (onu cezalandırırdık).
17 - Diyanet İşleri (eski): (44-46) Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık.
18 - Diyanet Vakfi: Elbette onu kıskıvrak yakalardık.
19 - Edip Yüksel: Biz onu kuvvetle yakalar,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Elbette biz onu ondan dolayı yemîniyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır)dık.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Elbette Biz onu, o yüzden yeminiyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır)dık!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Elbette biz onu bundan dolayı kuvvetle yakalardık.
23 - Gültekin Onan: Muhakkak onun sağ elini (bütün güç ve kudretini) çekip alıverirdik.
24 - Harun Yıldırım: Muhakkak onu sağdan yakalardık.
25 - Hasan Basri Çantay: Elbette onun sağ elini (kuvvet ve kudretini) alıverdik,
26 - Hayrat Neşriyat: (44-45) Eğer (o peygamber), bize isnâd ederek bazı sözler uydursaydı, (biz) onu mutlaka kuvvet(li bir azab)la yakalardık!
27 - İbni Kesir: Elbette Biz; onu, kuvvetle yakalardık.
28 - İlyas Yorulmaz: Onu güçlü bir şekilde yakalar.
29 - Kadri Çelik: Muhakkak onu sağ elle (bütün gücümüzle), kıskıvrak yakalayıverirdik.
30 - Muhammed Esed: o'nu sağ elinden yakalardık;
31 - Mustafa İslamoğlu: onu sağ kolundan şiddetle yakalar
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O'ndan yürek damarını kesiverirdik.
33 - Ömer Öngüt: Elbette biz onu kuvvetle yakalardık.
34 - Şaban Piriş: Onun gücünü kuvvetini alırdık.
35 - Sadık Türkmen: Elbette onun bütün gücünü alırdık.
36 - Seyyid Kutub: Biz onu kuvvetle yakalardık,
37 - Suat Yıldırım: (44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik.
38 - Süleyman Ateş: Elbette onun sağ (elini veya kuvvet)ini alırdık.
39 - Tefhim-ul Kuran: Muhakkak onun sağ elini (bütün güç ve kudretini) çekip alıverirdik.
40 - Ümit Şimşek: Onu kıskıvrak yakalar,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yemin olsun, ondan sağ elini koparırdık.

 

quran-menu
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala