HÂKKA Suresi 14. ayet meali, HÂKKA-14. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

HÂKKA Suresi 14. ayet meali, HÂKKA-14. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

HÂKKA-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (69/HÂKKA-14: O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (69/HÂKKA-14: o yer ve dağlar yükletilip arkasından bir çarpılış çarpıldıklarında,)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HÂKKA Suresi 14. ayet meali, HÂKKA-14. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
HÂKKA-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (69/HÂKKA-14: O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (69/HÂKKA-14: o yer ve dağlar yükletilip arkasından bir çarpılış çarpıldıklarında,)
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ﴿١٤﴾

Ve humiletil ardu vel cibâlu fe dukketâ dekketen vâhıdeten,

1.ve humilet: ve taşındı, kaldırıldı
2.el ardu: arz, yeryüzü
3.ve el cibâlu: ve dağlar
4.fe: o zaman, artık, böylece
5.dukketâ: parçalandı
6.dekketen: çarpış
7.vâhideten: bir, tek


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve yeryüzü (arz) ve dağlar yerlerinden kaldırılıp, tek bir çarpışla parçalandığı zaman.
2 - Diyanet İşleri: (13-15) Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
3 - Abdul Metin Saruhan: Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağan edildiği zaman;
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve yeryüzü ve dağlar, bir kerecik birbirlerine çarpıp dağılınca.
5 - Abdullah Parlıyan: arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpılışla birbirlerine çarpıldığı ve hepsi darmadağınık olduğu zaman
6 - Adem Uğur: Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman,
7 - Ahmed Hulusi: Arz (bedenler) ve dağlar (benlikler) kaldırılıp da tek darbeyle darmadağın edildiklerinde;
8 - Ahmet Tekin: Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp dehşetle bir defa çarpışarak, un ufak edildiği, lavlar fışkırdığı zaman olacak olur.
9 - Ahmet Varol: Yer ve dağlar kaldırılıp bir çarpışla birbirine çarpıldığı zaman,
10 - Ali Bulaç: Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
11 - Ali Fikri Yavuz: Yer ve dağlar kaldırılıp da bir çarpılış çarpıldıkları zaman,
12 - Ali Ünal: Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp, birbirlerine tek bir çarpma ile paramparça edildiğinde,
13 - Bayraktar Bayraklı: Yer ve dağlar yükletilip birbirine bir çarpışla parça parça edildiğinde;
14 - Bekir Sadak: (13-15) Sura bir ufurus ufuruldugu, yer ve daglar kaldirilip bir vurusla birbirine carpildigi zaman, iste o gun olacak olur, kiyamet kopar.
15 - Celal Yıldırım: Yerküre ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek çarpılışla paramparça edildiğinde,
16 - Cemal Külünkoğlu: (13-15) Sur'a bir kerecik üfürülünce, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
17 - Diyanet İşleri (eski): (13-15) Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar.
18 - Diyanet Vakfi: (13-15) Artık Sûr'a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar).
19 - Edip Yüksel: Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine çarpılıp darmadağın edildiği zaman,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): o yer ve dağlar yükletilip arkasından bir çarpılış çarpıldıklarında,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman,
23 - Gültekin Onan: Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
24 - Harun Yıldırım: Yer ve dağlar yüklenip bir darbeyle tokuşturulduğunda;
25 - Hasan Basri Çantay: yerle dağlar yerlerinden kaldırılıb da yekdiğerine bir çarpışla hepsi toz haaline geldiği (zaman).
26 - Hayrat Neşriyat: (13-15) Artık Sûr’a bir üfleyişle üflendiği, yer ve dağlar kaldırılıp bir darbe ile birbirine çarpıl(arak darmadağın edil)dikleri zaman, işte o gün olacak olan olmuş (kıyâmet kopmuş)tur!
27 - İbni Kesir: Yer ile dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığında,
28 - İlyas Yorulmaz: Yeryüzü ve dağlar taşınır, sonra tek bir sarsıntı ile her şey alt üst olur.
29 - Kadri Çelik: Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
30 - Muhammed Esed: yeryüzü(nün) ve dağlar(ın) bir tek darbe ile yerlerinden sökülüp parçalandıkları (anı)!
31 - Mustafa İslamoğlu: yeryüzü ve dağlar yerlerinden edilip, ardından da tek bir seferde un ufak edildiğinde:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (13-14) Vaktâ ki Sûr'a bir üfürülme ile üfürülmüş olur. Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur.
33 - Ömer Öngüt: Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine şiddetle çarpılarak darmadağın edildiği zaman.
34 - Şaban Piriş: Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine çarpıldığı zaman.
35 - Sadık Türkmen: Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp da tek vuruşla birbirlerine çarpıldığı zaman,
36 - Seyyid Kutub: Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman,
37 - Suat Yıldırım: (13-14) Artık Sûr'a kuvvetle üflendiğinde, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek darbe ile çarpılıp paramparça edildiğinde,
38 - Süleyman Ateş: Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman,
39 - Tefhim-ul Kuran: Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
40 - Ümit Şimşek: Yer ve dağlar kaldırılıp tek bir darbeyle parçalandığında,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yer ve dağlar yükletilip birbirine bir çarpılışla parça parça edildiğinde,

 

quran-menu
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala