HÂKKA-16 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

HÂKKA-16 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

HÂKKA-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (69/HÂKKA-16: O gün gök yarılmış, sarkmıştır.) / Seyyid Kutub (69/HÂKKA-16: Gök yarılmış, o gün o; zayıflamış sarkmıştır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HÂKKA-16 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HÂKKA-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (69/HÂKKA-16: O gün gök yarılmış, sarkmıştır.) / Seyyid Kutub (69/HÂKKA-16: Gök yarılmış, o gün o; zayıflamış sarkmıştır.)
وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ﴿١٦﴾

Venşakkatis semâu fe hiye yevme izin vâhiyetun.

1.ve inşakkati: ve yarıldı
2.es semâu: sema, gökyüzü, gök
3.fe: artık
4.hiye: o
5.yevme izin: izin gün
6.vâhiyetun: zaafa uğramıştır (dengesi bozulmuştur)


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve sema yarılmıştır. Artık o, izin günü zaafa uğramıştır (dengesi bozulmuştur).
2 - Diyanet İşleri: Gök de yarılmış ve artık o gün o da çökmeye yüz tutmuştur.
3 - Abdul Metin Saruhan: Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve gök yarılır, o gün bitkin bir hâle gelir.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve gök yarılacak, artık o gün dayanıksız olup çökmeye yüz tutacak.
6 - Adem Uğur: Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar.
7 - Ahmed Hulusi: O semâ (benlik bilinci) yarılmıştır! O süreçte o, göçmüştür!
8 - Ahmet Tekin: Gök yarılmış, o gün çökmüştür.
9 - Ahmet Varol: Gök yarılmıştır. O artık o gün sarkmıştır.
10 - Ali Bulaç: Gök yarılıp çatlamıştır; artık o gün, 'sarkmış/za'fa uğramıştır.'
11 - Ali Fikri Yavuz: Gök de yarılmış; o gün, o da sarkmıştır.
12 - Ali Ünal: Gök yarılır da, pörsümüş, çökmüş bir haldedir o gün;
13 - Bayraktar Bayraklı: Gök yarılmıştır. O gün o, lime lime sarkmıştır.
14 - Bekir Sadak: Gok yarilir; o gun duzeni bozulur.
15 - Celal Yıldırım: Gök yarılır; o gün artık o bütün güç ve ölçüsünü kaybetmiştir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Gök de yarılmış ve artık o gün o da çökmeye yüz tutmuştur.
17 - Diyanet İşleri (eski): Gök yarılır; o gün düzeni bozulur.
18 - Diyanet Vakfi: Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar.
19 - Edip Yüksel: Gök yarılmıştır, parçalanmıştır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve Semâ yarılmış o da o gün sarkmıştır,
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve gök yarılmış, o da o gün sarkmıştır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O gün gök yarılmış, sarkmıştır.
23 - Gültekin Onan: Gök yarılıp çatlamıştır; artık o gün 'sarkmış/za'fa uğramıştır'.
24 - Harun Yıldırım: Gök yarılacak, o gün o güçsüz düşecek.
25 - Hasan Basri Çantay: Gök de yarılmış ve artık o, o gün za'fa düşmüşdür.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve gök yarılmıştır; artık o gün o, (pek çürük ve) zayıftır!
27 - İbni Kesir: Gök de yarılmış ve o gün bitkin bir hale gelmiştir.
28 - İlyas Yorulmaz: Gök parça parça olur, çünkü o gün gök dayanamayacak kadar zayıftır.
29 - Kadri Çelik: Gök yarılır, o gün çökmeye yüz tutmuş olur.
30 - Muhammed Esed: ve gök yarılıp parçalanacak -çünkü o Gün zayıf ve güçsüz düşecek-;
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve gök parçalanmış olacak, zira o gün tüm direncini yitirmiş olacak.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (15-17) İşte o günde Kıyamet vukûa gelmiş olur. Ve gök yarılmıştır, artık o, o günde pek zaiftir. Ve melek (zümresi) onun çevresindedir ve Rabbin Arş'ını, başları üzerinde sekiz melek yüklenir.
33 - Ömer Öngüt: Gök de yarılır ve artık o gün çökmeye yüz tutar.
34 - Şaban Piriş: Gök paramparça olur, çünkü o gün zayıf ve güçsüz düşer..
35 - Sadık Türkmen: Ve gök yarılıp parçalanacak, çünkü o gün zayıf ve güçsüz düşecek/sarkacaktır!
36 - Seyyid Kutub: Gök yarılmış, o gün o; zayıflamış sarkmıştır.
37 - Suat Yıldırım: O gün gök yarılır, parçalanır, iyice kuvvetten düşer.
38 - Süleyman Ateş: Gök yarılmıştır; o gün o, zayıf, sarkıktır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gök de yarılıp çatlamıştır: artık o gün, 'sarkmış/za'fa uğramıştır.'
40 - Ümit Şimşek: Gök yarılmış, gücünü yitirmiştir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Gök yarılmıştır. O gün o, lime lime sarkmıştır.

 

quran-menu
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala