HÂKKA-39 için 41 adet meâl bulundu. İlyas Yorulmaz (69/HÂKKA-39: Ve görmediklerinize yemin olsun ki.) / (İmam İskender Ali Mihr) Ve görmediğiniz şeylere de (yemin ederim).
HÂKKA Suresi 39. ayet meali, HÂKKA-39. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
HÂKKA-39 için 41 adet meâl bulundu. İlyas Yorulmaz (69/HÂKKA-39: Ve görmediklerinize yemin olsun ki.) / (İmam İskender Ali Mihr) Ve görmediğiniz şeylere de (yemin ederim).
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾
Ve mâ lâ tubsırûn(tubsırûne).
| 1. | ve mâ | : ve şeylere |
| 2. | lâ tubsirûne | : görmüyorsunuz, görmediğiniz |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve görmediğiniz şeylere de (yemin ederim).
2 - Diyanet İşleri: (38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
3 - Abdul Metin Saruhan: Görmedikleriniz üzerine de yemin ederim.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve görmediğinize.
5 - Abdullah Parlıyan: ve göremediğiniz şeylere ki;
6 - Adem Uğur: Ve göremediklerinize ki,
7 - Ahmed Hulusi: Ve görmediklerinize!
8 - Ahmet Tekin: Andolsun görmediklerinize, kavrayamadıklarınıza!
9 - Ahmet Varol: Ve görmediğinize ki,
10 - Ali Bulaç: Görmediklerinize de.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve görmediklerinize...
12 - Ali Ünal: Ve göremediğiniz her şeye,
13 - Bayraktar Bayraklı: (38-39) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine andolsun.
14 - Bekir Sadak: (38-40) Gorebildikleriniz ve goremedikleriniz uzerine yemin ederim ki, Kuran serefli bir elcinin getirdigi sozdur.
15 - Celal Yıldırım: (38-39) Hayır, gördüklerinize ve görmediklerinize and içerim ki,
16 - Cemal Külünkoğlu: (38-39) Hayır, (sandıkları gibi değil), gördüklerinize de görmediklerinizde de yemin ederim ki,
17 - Diyanet İşleri (eski): (38-40) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
18 - Diyanet Vakfi: (38-39) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki,
19 - Edip Yüksel: Ve görmediklerinize,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve görmediklerinize
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): ve görmediklerinize!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ve görmediklerinize..
23 - Gültekin Onan: Görmediklerinize de.
24 - Harun Yıldırım: Ve görmediğiniz şeylere.
25 - Hasan Basri Çantay: (38-39) (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki,
26 - Hayrat Neşriyat: Ve göremiyor olduklarınıza!
27 - İbni Kesir: Ve göremediklerinize de;
28 - İlyas Yorulmaz: Ve görmediklerinize yemin olsun ki.
29 - Kadri Çelik: Görmediklerinize de.
30 - Muhammed Esed: ve bütün göremediklerinizi!
31 - Mustafa İslamoğlu: göremediklerinize de.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve göremez olduğunuza da yemin ederim.
33 - Ömer Öngüt: Ve göremedikleriniz üzerine de.
34 - Şaban Piriş: (38-39) Hayır, görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki...
35 - Sadık Türkmen: Ve görmediklerinize!
36 - Seyyid Kutub: Ve görmediklerinize ki,
37 - Suat Yıldırım: (38-39) Yok, yok! Gördüğünüz ve göremediğiniz âlemlere yemin olsun ki!
38 - Süleyman Ateş: Ve görmediklerinize,
39 - Tefhim-ul Kuran: Görmediklerinize de.
40 - Ümit Şimşek: Ve görmediklerinize:
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve görmediklerinize!
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52