HÂKKA-41 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

HÂKKA-41 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

HÂKKA-41 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (69/HÂKKA-41: O, bir şairin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!) / Abdulbaki Gölpınarlı (69/HÂKKA-41: Ve bu, şâir sözü değil, ne de az inanırsınız.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HÂKKA-41 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HÂKKA-41 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (69/HÂKKA-41: O, bir şairin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!) / Abdulbaki Gölpınarlı (69/HÂKKA-41: Ve bu, şâir sözü değil, ne de az inanırsınız.)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾

Ve mâ huve bi kavli şâirin, kalîlin mâ tu’minûn(tu’minûne).

1.ve mâ: ve değildir
2.huve: o
3.bi kavli: sözü
4.şâirin: şair
5.kalîlen: az
6.: ne (kadar)?
7.tu'minûne: inanıyorsunuz, îmân ediyorsunuz


1 - İmam İskender Ali Mihr: O bir şairin sözü değildir. Ne kadar az îmân ediyorsunuz?
2 - Diyanet İşleri: O, bir şairin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve o bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bu, şâir sözü değil, ne de az inanırsınız.
5 - Abdullah Parlıyan: O bir şairin sözü de değildir. Ne kadarda az inanıyorsunuz.
6 - Adem Uğur: Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz!
7 - Ahmed Hulusi: O bir şair sözü değildir. . . İmanınız çok kısıtlı!
8 - Ahmet Tekin: Kur’ân şâir sözü değildir. İnananlarınız ve inandığınız şeyler ne kadar da az.
9 - Ahmet Varol: O, bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz!
10 - Ali Bulaç: O, bir şairin sözü değildir. Ne az inanıyorsunuz?
11 - Ali Fikri Yavuz: O, bir şair sözü değildir. Siz, pek az inanıp tasdik ediyorsunuz.
12 - Ali Ünal: Asla bir şairin sözü değildir. İnanmaya meyliniz ne kadar az!
13 - Bayraktar Bayraklı: (41-42) O, bir şair sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz! Bir kâhin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!
14 - Bekir Sadak: O, sair sozu degildir; ne az inaniyorsunuz!
15 - Celal Yıldırım: O, bir şâirin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!.
16 - Cemal Külünkoğlu: O, bir şair sözü değildir. Siz, pek az inanıp tasdik ediyorsunuz.
17 - Diyanet İşleri (eski): O, şair sözü değildir; ne az inanıyorsunuz!
18 - Diyanet Vakfi: Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz!
19 - Edip Yüksel: O bir şair sözü değildir; ne de az inanıyorsunuz?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve o bir şâir sözü değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve O, bir şair sözü değildir. Siz pek az inanıyorsunuz!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O bir şair sözü değildir, siz çok az inanıyorsunuz.
23 - Gültekin Onan: O, bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz?
24 - Harun Yıldırım: O, bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz?!
25 - Hasan Basri Çantay: O, bir şâir sözü değildir. Ne az inanır (adamlar) sınız siz!
26 - Hayrat Neşriyat: Hem o, bir şâir sözü değildir! Ne kadar az îmân ediyorsunuz!
27 - İbni Kesir: Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz?
28 - İlyas Yorulmaz: O (Kur'an) bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz?
29 - Kadri Çelik: O, bir şairin sözü değildir. Siz pek az şeye inanıyorsunuz
30 - Muhammed Esed: ve o, inanmaya ne kadar az (eğilimli) olsanız da bir şair sözü değildir;
31 - Mustafa İslamoğlu: ve o bir şair sözü değildir: ne kadar da azınız inanıyor;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o bir şair sözü değildir. Siz pek az şeye inanıyorsunuz.
33 - Ömer Öngüt: O bir şâir sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
34 - Şaban Piriş: O, bir şair sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz.
35 - Sadık Türkmen: O, bir şair sözü değildir. Ne kadar da az inanıyorsunuz!
36 - Seyyid Kutub: O, bir şairin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
37 - Suat Yıldırım: O, bir şairin sözü değildir, inanmanız ne de az sizin!
38 - Süleyman Ateş: O, bir şâ'irin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
39 - Tefhim-ul Kuran: O, bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz?
40 - Ümit Şimşek: O şair sözü değildir. Fakat pek az inanıyorsunuz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bir şairin sözü değildir o. Ne kadar da az inanıyorsunuz?

 

quran-menu
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala