HÂKKA-40 için 41 adet meâl bulundu. (İmam İskender Ali Mihr) Muhakkak ki o, gerçekten Kerim Resûl’ün sözüdür. / Diyanet İşleri (69/HÂKKA-40: (38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.)
HÂKKA-40 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HÂKKA-40 için 41 adet meâl bulundu. (İmam İskender Ali Mihr) Muhakkak ki o, gerçekten Kerim Resûl’ün sözüdür. / Diyanet İşleri (69/HÂKKA-40: (38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾
İnnehu le kavlu resûlun kerîmin.
| 1. | inne-hu | : muhakkak ki o |
| 2. | le | : elbette, gerçekten |
| 3. | kavlu | : söz |
| 4. | resûlin | : resûl, elçi |
| 5. | kerîmin | : kerim, şerefli |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki o, gerçekten Kerim Resûl’ün sözüdür.
2 - Diyanet İşleri: (38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
3 - Abdul Metin Saruhan: Şüphe yok ki o (Kur’an) kerim olan bir Peygamber’in tebliğ ettiği bir kelamdır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki bu, kerem sâhibi bir elçinin sözü elbet.
5 - Abdullah Parlıyan: bu Kur'ân gerçekten şerefli bir elçinin vahiy yoluyla getirdiği sözüdür.
6 - Adem Uğur: Hiç şüphesiz o (Kur'an), çok şerefli bir elçinin sözüdür.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki O, Keriym bir Rasûlün kavlidir (sözüdür).
8 - Ahmet Tekin: Kur’ân şerefli, asil bir Rasulün ağzından size ulaşan, ilâhî bir kelâmdır.
9 - Ahmet Varol: Muhakkak ki o (Kur'an), şerefli bir elçinin sözüdür.
10 - Ali Bulaç: Hiç şüphesiz o (Kur'an), şerefli bir elçinin kesin sözüdür.
11 - Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz o Kur’an, kerîm bir peygamberin (Allah’dan) getirdiği sözdür.
12 - Ali Ünal: Ki, o (şânı pek yüce Kur’ân), pek şerefli bir Rasûlü’n (tebliğ ettiği) sözdür;
13 - Bayraktar Bayraklı: Şüphesiz Kur'ân, çok şerefli bir elçinin sözüdür.
14 - Bekir Sadak: (38-40) Gorebildikleriniz ve goremedikleriniz uzerine yemin ederim ki, Kuran serefli bir elcinin getirdigi sozdur.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz bu (söz) şerefli saygıdeğer bir elçinin sözüdür.
16 - Cemal Külünkoğlu: Şüphesiz o (Kur'an), şerefli bir peygamberin (Allah'tan) getirdiği sözdür.
17 - Diyanet İşleri (eski): (38-40) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
18 - Diyanet Vakfi: Hiç şüphesiz o (Kur'an), çok şerefli bir elçinin sözüdür.
19 - Edip Yüksel: Ki bu şerefli bir elçinin (getirdiği) sözdür.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O hiç şübhesiz kerîm bir Resulün getirdiği sözdür
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O (Kur'an), hiç şüphesiz şanlı bir peygamberin getirdiği sözdür.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kuşkusuz Kur'ân, şerefli bir peygamberin (Allah'tan) getirdiği sözdür.
23 - Gültekin Onan: Hiç şüphesiz o (Kuran) Şerefli bir elçinin kesin sözüdür.
24 - Harun Yıldırım: Evet... O kesinlikle şerefli bir Rasul’ün sözüdür.
25 - Hasan Basri Çantay: Muhakkak o (Kur'an) Allah indinde çok şerefli peygamberin katî sözüdür.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki o (Kur’ân), çok şerefli bir elçinin (peygamberin, vahiyden ibâret)sözüdür.
27 - İbni Kesir: Muhakkak o; şerefli bir elçinin kat'i sözüdür.
28 - İlyas Yorulmaz: O (Kur'an) çok değerli bir elçinin sözüdür.
29 - Kadri Çelik: Ki hiç şüphesiz o (Kur'an), yüce bir elçinin kesin sözüdür.
30 - Muhammed Esed: Bakın, bu (Kuran) gerçekten şerefli bir Elçi'nin (vahyedilmiş) sözüdür,
31 - Mustafa İslamoğlu: Hiç şüpheniz olmasın ki o (mesaj) şerefli bir elçinin sözüdür;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, o (Kur'an) kerîm olan bir peygamberin (tebliğ ettiği) bir kelâmdır.
33 - Ömer Öngüt: Kur'an elbette şerefli bir peygamberin sözüdür.
34 - Şaban Piriş: Şüphesiz o, şerefli bir elçinin sözüdür.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz o, şerefli bir Rasûl’ün/Elçi’nin sözüdür.
36 - Seyyid Kutub: O (Kur'an), elbette şerefli bir peygamberin sözüdür.
37 - Suat Yıldırım: Bu Kur’ân, pek kerim bir Resulün sözüdür.
38 - Süleyman Ateş: Ki, o (Kur'ân) elbette değerli bir elçinin sözüdür.
39 - Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz o (Kur'an), şerefli bir elçinin kesin sözüdür.
40 - Ümit Şimşek: O çok şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ki o, çok soylu bir elçinin sözüdür.
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52