HÂKKA-8, HÂKKA Suresi 8. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

HÂKKA-8, HÂKKA Suresi 8. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

HÂKKA-8 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (69/HÂKKA-8: Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan?) / Bekir Sadak (69/HÂKKA-8: Onlardan arda kalmis bir sey gorur musun?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HÂKKA-8, HÂKKA Suresi 8. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
HÂKKA-8 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (69/HÂKKA-8: Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan?) / Bekir Sadak (69/HÂKKA-8: Onlardan arda kalmis bir sey gorur musun?)
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ﴿٨﴾

Fe hel terâ lehum min bâkıyetin.

1.fe: o halde, artık
2.hel: mi, var mı?
3.terâ: görürsün, görüyor musun
4.lehum: onların, onlara ait
5.min bâkiyetin: bakiye, geride kalan şey


1 - İmam İskender Ali Mihr: Artık onlara ait bir bakiye (geriye kalan bir şey) var mı, görüyor musun?
2 - Diyanet İşleri: Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
3 - Abdul Metin Saruhan: Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar?
5 - Abdullah Parlıyan: Şimdi sen onlardan geriye kalan bir şeyler ve iz görüyor musun?
6 - Adem Uğur: Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
7 - Ahmed Hulusi: Onlardan geriye kalan ne görüyorsun?
8 - Ahmet Tekin: Bak, onlardan bir iz, bir eser görebiliyor musun şimdi?
9 - Ahmet Varol: Şimdi onlardan geriye kalan bir şey görüyor musun?
10 - Ali Bulaç: Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
11 - Ali Fikri Yavuz: Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan?
12 - Ali Ünal: Şu anda görebilir misin o (günahkâr kâfirlerden) geriye kalmış tek bir kimse?
13 - Bayraktar Bayraklı: (6-8) ‘Âd toplumuna gelince, onlar soğuk ve şiddetli bir rüzgârla yok edildiler. Allah o rüzgârı yedi gece, sekiz gündüz, aralıksız olarak başlarına sardı. Böylece o halkın, içi boş hurma kütükleri gibi yere serildiklerini görürsün. Onlardan geriye kalan hiçbir kimseyi görüyor musun?
14 - Bekir Sadak: Onlardan arda kalmis bir sey gorur musun?
15 - Celal Yıldırım: (7-8) O kasırgayı onların üzerine aralıksız olarak yedi gece, sekiz gündüz musallat edip estirdi; o kavmi, içleri kof hurma kütükleri gibi yere serilmiş görürsün. Onlardan geriye kalan bir şey görebilir misin ?
16 - Cemal Külünkoğlu: Şimdi onlardan hiç geri kalan (bir şey) görüyor musun?
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün?
18 - Diyanet Vakfi: Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
19 - Edip Yüksel: Onların hiç bir kalıntısını görüyor musun?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bak şimdi görebilir misin onlardan bir bakıyye.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
23 - Gültekin Onan: Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
24 - Harun Yıldırım: Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun?
25 - Hasan Basri Çantay: Şimdi onlardan bir kalan görüyor musun?
26 - Hayrat Neşriyat: Şimdi onlardan geriye kalmış bir şey görebilir misin?
27 - İbni Kesir: Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
28 - İlyas Yorulmaz: Bak bakalım! Onlardan geriye ne kalmış, görebilecek misin?
29 - Kadri Çelik: Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
30 - Muhammed Esed: şimdi onlardan geriye kalan bir iz görüyor musun?
31 - Mustafa İslamoğlu: Şimdi onlardan geriye kalan bir (kişi) görebiliyor musun?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: İmdi onlar için geriye kalmış (bir fert) görebilir misin?
33 - Ömer Öngüt: Şimdi onlardan hiç geri kalan görüyor musun?
34 - Şaban Piriş: Onlardan arta kalan bir şey görüyor musun?
35 - Sadık Türkmen: Şimdi onlardan hiç geri kalan bir şey görüyor musunuz?
36 - Seyyid Kutub: Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun?
37 - Suat Yıldırım: Şimdi onlardan geri kalan bir şey görebilir misin?
38 - Süleyman Ateş: Onlardan hiç geri kalan görüyor musun?
39 - Tefhim-ul Kuran: Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
40 - Ümit Şimşek: Şimdi onlardan bir iz görüyor musun?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onlardan geri kalan birşey görüyor musun?

 

quran-menu
HÂKKA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala