ENBİYÂ-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (21/ENBİYÂ-11: Halkı zalim olan nice kasabaları kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler varettik.) / Diyanet Vakfi (21/ENBİYÂ-11: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.)
ENBİYÂ-11, ENBİYÂ Suresi 11. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ENBİYÂ-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (21/ENBİYÂ-11: Halkı zalim olan nice kasabaları kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler varettik.) / Diyanet Vakfi (21/ENBİYÂ-11: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.)
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ ﴿١١﴾
Ve kem kasamnâ min karyetin kânet zâlimeten ve enşe’nâ ba’dehâ kavmen âharîn(âharîne).
| 1. | ve kem | : ve nice, kaç tane |
| 2. | kasam-nâ | : biz kırdık döktük, yok ettik |
| 3. | min karyetin | : ülkelerden, şehirlerden |
| 4. | kânet | : oldu |
| 5. | zâlimeten | : zalim olan, zulmeden |
| 6. | ve enşe'nâ | : ve biz inşa ettik, yarattık |
| 7. | ba'de-hâ | : ondan sonra |
| 8. | kavmen | : bir kavim |
| 9. | âharîne | : diğer, başka |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Biz, zalim olan nice ülkeleri kırdık (döktük, yok ettik). Ve ondan sonra başka kavimler inşa ettik (yarattık).
2 - Diyanet İşleri: Biz zulmetmekte olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka başka toplumlar meydana getirdik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik. Arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Zulmeden nice şehirleri helâk ettik de ondan sonra diğer toplulukları yarattık.
5 - Abdullah Parlıyan: Hem bilmiyor musunuz ki, biz yaratılış gayesine aykırı davranan, nice toplumları kırıp geçirdik de, onların yerine başka toplumlar meydana getirdik.
6 - Adem Uğur: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.
7 - Ahmed Hulusi: Zâlim olan nice bölgeyi kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka halklar inşa ettik.
8 - Ahmet Tekin: Biz, halkı zâlim, âsi, kâfir, duyarsız, temel hak ve hürriyetleri, Allah yolunu, Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen nice memleketleri kırıp geçirdik. Onlardan sonra başka milletler var ettik.
9 - Ahmet Varol: Biz zalim olan nice kenti helak ettik ve onlardan sonra başka kavimler var ettik.
10 - Ali Bulaç: Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.
11 - Ali Fikri Yavuz: Biz, kâfir olan nice memleket halkını kırıp geçirdik ve bunların helâkinden sonra da, başkalarını bir kavim olarak yarattık.
12 - Ali Ünal: Biz, halkı (Allah’a şirk koşmakla) en büyük zulmü işlemiş ve kendilerine yazık etmiş nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra yerlerinde başka topluluklar var ettik.
13 - Bayraktar Bayraklı: Biz, halkı zulüm yapan nice ülkeleri yerle bir ettik. Ondan sonra yerlerine başka topluluklar vücuda getirdik.
14 - Bekir Sadak: Halki zalim olan nice kasabalari kirip gecirdik ve onlardan sonra baska milletler varettik.
15 - Celal Yıldırım: Zâlim olan nice kasaba halkını kırıp geçirdik de onlardan sonra başka bir kavim yaratıp oluşturduk.
16 - Cemal Külünkoğlu: Biz, zulmeden nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra da başka toplumlar yarattık.
17 - Diyanet İşleri (eski): Halkı zalim olan nice kasabaları kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler varettik.
18 - Diyanet Vakfi: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.
19 - Edip Yüksel: Nice ülkeleri, haksızlık etmelerinden ötürü kırıp geçirdik ve ardlarından başka toplumlar varettik.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Halbuki biz zulmetmekte olan nice memleket kırdık geçirdik ve arkasından diğerlerini başka bir kavm olarak neşet ettirdik
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Oysa Biz zulmetmekte olan nice memleket halkını kırıp geçirdik , arkasından da diğerlerini başka bir topluluk olarak meydana getirdik.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Biz halkı zalim olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler var ettik.
23 - Gültekin Onan: Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.
24 - Harun Yıldırım: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.
25 - Hasan Basri Çantay: Biz (küfür ve) zulmeden nice memleketi kırıb geçirdik, sonra ardından da diğer kavm (ler) i yaratdık.
26 - Hayrat Neşriyat: Hâlbuki (halkı) zâlim olan nice şehirleri kırıp geçirdik; onlardan sonra da başka kavimler meydana getirdik.
27 - İbni Kesir: Biz, zulmeden nice kasabayı kırıp geçirdik. Ve onlardan sonra başka bir kavmi var ettik.
28 - İlyas Yorulmaz: Kasabalardan, haksızlık yaptıkları için, nicelerini yok edip, başka kavimleri onların yerine yerleştirdik (inşa ettik).
29 - Kadri Çelik: Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.
30 - Muhammed Esed: Hem (bilmiyor musunuz ki) Biz, zulümde ısrar eden nice toplumları kırıp geçirdik de onların yerine başka toplumlar meydana getirdik!
31 - Mustafa İslamoğlu: Üstelik Biz, zulümde ısrarcı olan nice beldeleri kırıp geçirdik; ve (bunun) ardından onların (yerine) başka bir toplum ikame ettik.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve halbuki, biz nice zulmeden beldeyi helâk ettik ve onlardan sonra başka başka birer kavim vücuda getirdik.
33 - Ömer Öngüt: Zâlim olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra da başka bir topluluk var ettik.
34 - Şaban Piriş: Biz zalim olan nice ülkeleri kırıp geçirdik. Onlardan sonra, başka bir toplum var ettik.
35 - Sadık Türkmen: Oysa biz, halkı zulmeden nice kentleri kırıp geçirdik! Onlardan sonra da, diğerlerini başka bir topluluk olarak inşa etmişizdir.
36 - Seyyid Kutub: Halkları zalim olan nice şehri kırıp geçirdik de arkasından başka halklar ortaya çıkardık.
37 - Suat Yıldırım: Zulme batmış nice beldelerin bellerini kırdık, onlardan sonra da başka toplumlar yarattık.
38 - Süleyman Ateş: (Halkı) zulmeden nice şehri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka bir topluluk getirdik.
39 - Tefhim-ul Kuran: Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.
40 - Ümit Şimşek: Zulmeden nice beldeyi Biz kırıp geçirdik; sonra da yerlerine başka kavimler getirdik.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Zulmetmiş nice kenti/medeniyeti biz kırıp geçirdik ve arkalarından başka bir topluluk oluşturduk.
ENBİYÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112