ENBİYÂ-14, ENBİYÂ Suresi 14. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ENBİYÂ-14, ENBİYÂ Suresi 14. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ENBİYÂ-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (21/ENBİYÂ-14: Vay bizlere: bizler cidden zalimler idik dediler) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (21/ENBİYÂ-14: (Onlar da): «Vay bizlere! Gerçekten bizler zalim insanlardık!» dediler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ENBİYÂ-14, ENBİYÂ Suresi 14. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ENBİYÂ-14 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (21/ENBİYÂ-14: Vay bizlere: bizler cidden zalimler idik dediler) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (21/ENBİYÂ-14: (Onlar da): «Vay bizlere! Gerçekten bizler zalim insanlardık!» dediler.)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿١٤﴾

Kâlû yâ veylenâ innâ kunnâ zâlimîn(zâlimîne).

1.kâlû: dediler
2.yâ veylenâ: yazıklar olsun bize
3.innâ: muhakkak ki biz
4.kunnâ: biz olduk
5.zâlimîne: zalimler


1 - İmam İskender Ali Mihr: “Yazıklar olsun bize! Muhakkak ki biz, zalimler olmuştuk.” dediler.
2 - Diyanet İşleri: “Eyvah bizlere! Bizler gerçekten zalim kimseler idik” dediler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Vay başımıza gelenlere! dediler. Gerçekten biz zalim insanlarmışız.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yazıklar olsun bize derler, gerçekten de zulmetmiştik biz.
5 - Abdullah Parlıyan: ve yalnızca “Yazıklar olsun bize, doğrusu biz yaratılış gayesine aykırı davrananlardan olduk!” derler.
6 - Adem Uğur: Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız.
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Yazıklar olsun bize! Gerçekte zulmedenlerden olmuşuz!"
8 - Ahmet Tekin: 'Vay başımıza gelenlere! Gerçekten biz inkâr ile isyan ile baskı, zulüm ve işkence ile temel hak ve hürriyetleri Allah yolunu, Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen, hakka riayet etmeyen zâlim kimselermişiz.' dediler.
9 - Ahmet Varol: 'Yazık bize! Gerçekten biz zalimlermişiz' dediler.
10 - Ali Bulaç: "Yazıklar bize" dediler. "Gerçekten biz, zalimmişiz."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Onlar kurtuluştan ümid keserek): “- Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik.” dediler.
12 - Ali Ünal: “Eyvahlar olsun!” dediler, “Ne yaptık biz! Kendimize yazık ettik; biz gerçekten zalimlermişiz!”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Vay başımıza gelenlere!” dediler. “Gerçekten biz zâlim insanlarmışız.”
14 - Bekir Sadak: «Vay basimiza gelenlere! Dogrusu biz haksizlik yapmis kimseleriz» dediler.
15 - Celal Yıldırım: (Kaçmakla kurtulamıyacaklarını anlayınca), vay yazık oldu bize! Doğrusu biz zâlimler idik, dediler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Kurtulamayacaklarını anlayınca onlar da:) “Yazıklar olsun bize! Biz gerçekten kendimize zulmetmişiz” dediler.
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Vay başımıza gelenlere! Doğrusu biz haksızlık yapmış kimseleriz' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: «Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız.»
19 - Edip Yüksel: 'Vay bize, biz gerçekten zulmedenlermişiz,' dediler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Vay bizlere: bizler cidden zalimler idik dediler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): (Onlar da): «Vay bizlere! Gerçekten bizler zalim insanlardık!» dediler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar da: «Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik» dediler.
23 - Gültekin Onan: "Yazıklar bize" dediler. "Gerçekten biz, zalimmişiz."
24 - Harun Yıldırım: "Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız."
25 - Hasan Basri Çantay: Dediler: «Ne yazık bize! Biz hakıykaten zaalimler idik».
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar:) 'Eyvah başımıza gelenlere! Gerçekten biz zâlim kimselermişiz!' dediler.
27 - İbni Kesir: Dediler ki: Vay başımıza gelenlere; doğrusu biz, zalimler idik.
28 - İlyas Yorulmaz: (Azap onları yakaladığında) “Yazıklar olsun bize, gerçekten biz haksızlık yapanlardan olduk” demişlerdi.
29 - Kadri Çelik: “Yazıklar olsun bize!” dediler. “Gerçekten biz, zalimlermişiz!”
30 - Muhammed Esed: Ve yalnızca: "Vah bize!" diye yanıp yakınırlardı, "Doğrusu, gerçekten zalim kimselerdik biz!"
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar "Vah bize!" diyecekler; "Şu kesin ki, bizler hep zulümde ısrar ettik!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Vay halimize! Muhakkak ki, biz zalimler olmuş idik.»
33 - Ömer Öngüt: Dediler ki: “Vay başımıza gelenlere! Biz gerçekten zâlimlermişiz. ”
34 - Şaban Piriş: -Eyvah bize, dediler. Biz haksızlık etmiştik.
35 - Sadık Türkmen: Dediler ki: “Yazıklar olsun bize! Gerçekten biz zulmedenlerdendik.”
36 - Seyyid Kutub: Eyvahlar olsun! Biz gerçekten kendimize zulmetmişiz dediler.
37 - Suat Yıldırım: "Eyvah! dediler, gerçekten biz zalim kimselermişiz! (Eyvah! Eyvah!)"
38 - Süleyman Ateş: "Eyvah bize, dediler, gerçekten biz zâlimlermişiz!"
39 - Tefhim-ul Kuran: «Yazıklar bize» dediler. «Gerçekten biz, zalimmişiz.»
40 - Ümit Şimşek: 'Eyvah!' dediler. 'Biz gerçekten kendimize yazık etmişiz.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dediler: "Eyvah bize! Biz gerçekten zalimlermişiz."

 

quran-menu
ENBİYÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala