ENBİYÂ Suresi 38. ayet meali, ENBİYÂ-38. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

ENBİYÂ Suresi 38. ayet meali, ENBİYÂ-38. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

ENBİYÂ-38 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (21/ENBİYÂ-38: Diyorlar ki: “Eğer, doğru sözlüler iseniz bu söz ne zamandır?”) / Diyanet İşleri (21/ENBİYÂ-38: Bir de “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ENBİYÂ Suresi 38. ayet meali, ENBİYÂ-38. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
ENBİYÂ-38 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (21/ENBİYÂ-38: Diyorlar ki: “Eğer, doğru sözlüler iseniz bu söz ne zamandır?”) / Diyanet İşleri (21/ENBİYÂ-38: Bir de “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٨﴾

Ve yekûlûne metâ hâzâl va’du in kuntum sâdıkîn(sâdıkîne).

1.ve yekûlûne: ve söylerler, derler
2.metâ: ne zaman
3.hâzâ: bu
4.el va'du: vaad
5.in kuntum: eğer siz ... iseniz
6.sâdıkîne: doğru söyleyenler, sadıklar


1 - İmam İskender Ali Mihr: “Eğer siz doğru söyleyenlerseniz, bu vaad ne zaman (yerine getirilecek)?” derler.
2 - Diyanet İşleri: Bir de “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Eğer diyorlar. Doğru iseniz, ne zaman (gerçekleşecek) bu tehdit?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Doğru söylüyorsanız derler, ne zaman yerine gelecek vaadiniz?
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar sa: “Sözünüzde gerçekçi iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” derler.
6 - Adem Uğur: Eğer, diyorlar, doğru iseniz, ne zaman (gerçekleşecek) bu tehdit?
7 - Ahmed Hulusi: "Eğer doğru söyleyenler iseniz şu vadedilen ne zamandır?" derler.
8 - Ahmet Tekin: 'Söylediklerinde doğru isen, ne zaman gerçekleşecek bu tehdit, bu nihaî yargı?' diyorlar.
9 - Ahmet Varol: Diyorlar ki: 'Eğer doğru sözlüler iseniz, şu vaad (kıyamet ve azap) ne zamandır?'
10 - Ali Bulaç: "Eğer doğruyu söylüyor iseniz, bu vaid (edilen günün sorgu ve azabı) ne zamandır?" derler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Bir de (Mekke Kâfirleri): “- Doğru söyleyenler iseniz, bu va’d ne zaman?” diyorlar.
12 - Ali Ünal: Ama onlar yine de, “Bu tehdidin vakti ne zaman? Doğru sözlüyseniz, (gösterin artık şu azabı!)” diye söylenmekten geri durmuyorlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: İnkâr edenler, “Doğru söylüyorsanız bizi tehdit ettiğiniz azap ne zaman?” derler.
14 - Bekir Sadak: «Dogru sozlu iseniz bildirin bu tehdit ne zamandir?» derler.
15 - Celal Yıldırım: Onlar size, «eğer doğru söyleyenlerden iseniz, bu tehdidiniz ne zaman (gerçekleşir) ? derler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Bir de: “Eğer doğru söylüyorsanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?” diyorlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Doğru sözlü iseniz bildirin bu tehdit ne zamandır?' derler.
18 - Diyanet Vakfi: «Eğer, diyorlar, doğru iseniz, ne zaman (gerçekleşecek) bu tehdit?»
19 - Edip Yüksel: 'Doğru sözlü iseniz O verilen söz ne zaman gerçekleşecek,' diye meydan okuyorlar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de bu va'd ne zaman? Doğru iseniz, diyorlar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bir de: «Bu tehdit ne zaman gerçekleşecektir; eğer doğru söylüyorsanız?» diyorlar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Doğru sözlü iseniz (bildirin) bu vaad ne zamandır?» derler.
23 - Gültekin Onan: "Eğer doğruyu söylüyor iseniz, bu vaid (edilen günün sorgu ve azabı) ne zamandır?" derler.
24 - Harun Yıldırım: "Eğer, diyorlar, doğru iseniz, ne zaman (gerçekleşecek) bu tehdit?"
25 - Hasan Basri Çantay: «Eğer doğrucular iseniz, derler, bu tehdîd (in tahakkuku) ne zaman»?
26 - Hayrat Neşriyat: 'Eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu va'd (edilen azab) ne zaman?' diyorlar.
27 - İbni Kesir: Doğru sözlüler iseniz bu vaad ne zaman? derler.
28 - İlyas Yorulmaz: Denildiği halde, onlar yinede inananlara “Allah'ın bizim için vaat ettikleri ne zaman olacak, eğer doğru söylüyorsanız (başımıza getirin)” derler.
29 - Kadri Çelik: “Eğer doğruyu söylüyor iseniz, bu vaat ne zamandır?” derler.
30 - Muhammed Esed: Ama (mesajlarımı ciddiye almayanlar:) "Eğer doğru sözlü kimselerseniz, (cevap verin, ey inananlar), (Allah'ın nihai yargısı konusunda ileri sürdüğünüz) söz ne zaman gerçekleşecek?" diye sorup duruyorlar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Buna rağmen onlar diyorlar ki: "Eğer sözünüze sadıksanız (cevap verin bakalım): bu tehdit ne zaman gerçekleşecek?"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve derler ki, «Bu vaad ne zaman, eğer siz sâdıklar iseniz?»
33 - Ömer Öngüt: Onlar: “Eğer doğru sözlü iseniz bu vaad ne zaman gerçekleşecek?” derler.
34 - Şaban Piriş: -Doğru söylüyorsanız bu vaat ne zamandır? derler.
35 - Sadık Türkmen: Diyorlar ki: “Eğer, doğru sözlüler iseniz bu söz ne zamandır?”
36 - Seyyid Kutub: Eğer söylediğiniz doğru ise bu tehdidiniz ne zaman gerçekleşecek? dediler.
37 - Suat Yıldırım: Ama yine de onlar: "Gerçeği söylüyorsanız, gösterin artık bu azabı, bu vâdin gerçekleşmesini daha ne kadar bekleyeceğiz!" diye söyleniyorlar.
38 - Süleyman Ateş: "Doğru söyleyenler iseniz bu (bizi) tehdid (ettiğiniz azâb) ne zaman?" diyorlar.
39 - Tefhim-ul Kuran: «Eğer doğruyu söylüyor iseniz, bu va'id (edilen günün sorgu ve azabı) ne zamandır?» derler.
40 - Ümit Şimşek: Bir de 'Eğer doğru iseniz bu vaad ettiğiniz şey ne zaman?' diyorlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Diyorlar ki: "Eğer doğru sözlüler iseniz bu vaat ne zaman?"

 

quran-menu
ENBİYÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala