ZUHRÛF-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (43/ZUHRÛF-25: Biz de onları cezalandırmıştık. Bir bak, yalanlayanların akibeti nasıl oldu?) / Suat Yıldırım (43/ZUHRÛF-25: Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör!)
ZUHRÛF-25, ZUHRÛF Suresi 25. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ZUHRÛF-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (43/ZUHRÛF-25: Biz de onları cezalandırmıştık. Bir bak, yalanlayanların akibeti nasıl oldu?) / Suat Yıldırım (43/ZUHRÛF-25: Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör!)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٥﴾
Fentekamnâ minhum fanzur keyfe kâne âkıbetul mukezzibîn(mukezzibîne).
| 1. | fe | : böylece, bunun üzerine |
| 2. | intekamnâ | : intikam aldık |
| 3. | min-hum | : onlardan |
| 4. | fanzur (fe unzur) | : işte bak |
| 5. | keyfe | : nasıl |
| 6. | kâne | : ... oldu |
| 7. | âkibetu | : akıbet, son |
| 8. | el mukezzibîne | : tekzip edenler, yalanlayanlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Bunun üzerine onlardan intikam aldık. İşte bak, yalanlayanların akıbeti (sonu) nasıl oldu!
2 - Diyanet İşleri: Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonu, bak nasıl oldu!
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar da (kendi nefislerinden) intikam aldılar. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derken öç aldık onlardan, bak da gör, yalanlayanların sonları ne oldu?
5 - Abdullah Parlıyan: Biz de onlardan intikam aldık, işte bakın yalanlayanların sonu ne oldu?
6 - Adem Uğur: Biz de onlardan intikam aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
7 - Ahmed Hulusi: Bunun üzerine onlardan intikam aldık. . . Yalanlayanların sonu nasıl oldu bir bak!
8 - Ahmet Tekin: Biz de onlara layık oldukları cezayı verdik. Peygamberleri yalanlayanların âkıbetlerinin nasıl olduğuna ibret nazarıyla bir bak.
9 - Ahmet Varol: Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak.
10 - Ali Bulaç: Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
11 - Ali Fikri Yavuz: Bunun üzerine biz de onlardan (azab neticesi köklerini kurutarak) intikam aldık. Şimdi bak, o (peygamberi ve kitabları) yalanlıyanların akıbeti nasıl oldu!...
12 - Ali Ünal: Ama neticede (her inkârcı ve zalim topluma) hak ettiği cezayı verdik. İşte bak, (peygamberleri) yalanlayanların âkıbeti nasıl oldu!
13 - Bayraktar Bayraklı: Biz de bundan dolayı onları cezalandırmıştık. Yalancıların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!
14 - Bekir Sadak: Bunun uzerine Biz de onlardan oc aldik. Yalancilarin sonunun nasil olduguna bir bak! *
15 - Celal Yıldırım: Onlardan intikam aldık. O (hakkı) yalanlayanların sonlarının ne olduğuna bir bak!. (
16 - Cemal Külünkoğlu: Bunun üzerine biz de onlardan (hak ettikleri cezayı vererek) intikam aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu?
17 - Diyanet İşleri (eski): Bunun üzerine Biz de onlardan öç aldık. Yalancıların sonunun nasıl olduğuna bir bak!
18 - Diyanet Vakfi: Biz de onlardan intikam aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
19 - Edip Yüksel: Biz de onlardan öc aldık. Yalanlayanların sonu nasıl olduğuna bir bak.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Onun üzerine biz de onlardan intikamını aldık da bak o tekzib edenlerin akıbeti nasıl oldu?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bunun üzerine Biz de onlardan intikamını aldık. Bak o yalan söylüyorsun diyenlerin sonu nasıl oldu?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Biz de onlardan intikam aldık. Bak peygamberleri yalanlayanların sonu nasıl oldu!
23 - Gültekin Onan: Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
24 - Harun Yıldırım: Bunun üzerine Biz de onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
25 - Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine biz de onlardan intikaam aldık. İşte bak, tekzîb edenlerin akıbeti nice oldu!
26 - Hayrat Neşriyat: Bunun üzerine (biz de) onlardan intikam aldık; artık bak, yalanlayanların âkıbeti nasıl oldu!
27 - İbni Kesir: Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.
28 - İlyas Yorulmaz: Bizde onları yok ederek intikam aldık. Bak bakalım! Yalanlayanların sonu nasıl olmuş?
29 - Kadri Çelik: Böylece biz de onlardan intikam aldık. Öyleyse sen bir bakıver; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
30 - Muhammed Esed: Ama sonunda onlardan intikamımızı aldık; işte bakın hakikati yalanlayanların sonu ne oldu!
31 - Mustafa İslamoğlu: Bunun üzerine, Biz de onlara yaptıklarının acısını tattırdık: Bak(ın) işte, hakikati yalanlayanların sonu nasılmış gör(ün)!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onlardan intikam aldık. İşte bak, o tekzîb edenlerin akibeti ne oldu?
33 - Ömer Öngüt: Biz de onlardan intikam aldık. Bak! Yalanlayanların sonu nasıl oldu?
34 - Şaban Piriş: Biz de onları cezalandırmıştık. Bir bak, yalanlayanların akibeti nasıl oldu?
35 - Sadık Türkmen: Biz de onlardan intikam aldık. Öyleyse bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
36 - Seyyid Kutub: Biz de onlardan intikam aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
37 - Suat Yıldırım: Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör!
38 - Süleyman Ateş: Biz de onlardan öç aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
39 - Tefhim-ul Kuran: Böylece biz de onlardan intikam aldık. Öyleyse, sen bir bakıver; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
40 - Ümit Şimşek: Biz de onlardan intikam aldık. Bir bak, peygamberlerini yalanlayanların sonu ne oldu.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bunun üzerine onlardan öç aldık. Bir bak, nice olmuştur o yalanlayanların sonu!
ZUHRÛF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89