ZUHRÛF-73 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (43/ZUHRÛF-73: (72-73) Geçmişte yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet işte budur. Orada sizin için istediğiniz şekilde yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.) / Kadri Çelik (43/ZUHRÛF-73: Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.)
ZUHRÛF-73, ZUHRÛF Suresi 73. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ZUHRÛF-73 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (43/ZUHRÛF-73: (72-73) Geçmişte yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet işte budur. Orada sizin için istediğiniz şekilde yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.) / Kadri Çelik (43/ZUHRÛF-73: Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.)
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٧٣﴾
Lekum fîhâ fâkihetun kesîratun minhâ te’kulûn(te’kulûne).
| 1. | lekum | : size, sizin için |
| 2. | fî-hâ | : orada var |
| 3. | fâkihetun | : meyve(ler) |
| 4. | kesîratun | : çok, pekçok |
| 5. | min-hâ | : ondan |
| 6. | te'kulûne | : siz yersiniz |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Sizin için orada, yiyeceğiniz pekçok meyve vardır.
2 - Diyanet İşleri: Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sizin için burada birçok meyveler vardır, onlardan yersiniz denilir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz.
5 - Abdullah Parlıyan: Size orada pekçok meyveler de var, onlardan yersiniz.
6 - Adem Uğur: Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz denilir.
7 - Ahmed Hulusi: Sizin için orada pek çok meyve (marifet türü) vardır. . . Onlardan yersiniz.
8 - Ahmet Tekin: 'Orada sizin için bol bol meyvalar vardır, onlardan yersiniz' denilir.
9 - Ahmet Varol: Orada sizin için bolca meyveler vardır ve onlardan yersiniz.
10 - Ali Bulaç: "Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz."
11 - Ali Fikri Yavuz: Sizin için orada çok meyvalar vardır; onlardan yiyeceksiniz.
12 - Ali Ünal: Size orada yiyip doyacağınız (her tür, renk, tat ve lezzette) meyveler vardır.
13 - Bayraktar Bayraklı: Orada, yiyeceğiniz çok meyveler vardır.
14 - Bekir Sadak: Orada sizin icin bol yemis vardir, onlardan yersiniz.
15 - Celal Yıldırım: Orada sizin için (sayısı belirsiz) çok meyveler vardır ki, onlardan yiyeceksiniz.
16 - Cemal Külünkoğlu: (72-73) Geçmişte yaptıklarınıza karşılık mirasçı kılındığınız cennet işte budur. Orada sizin için istediğiniz şekilde yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Orada sizin için bol yemiş vardır, onlardan yersiniz.
18 - Diyanet Vakfi: (71-73) Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve kendilerine: Siz, orada ebedî kalacaksınız, işte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur. Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz, denilir.
19 - Edip Yüksel: Orada sizin yemeniz için bol meyveler vardır
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sizin için onda çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Orada sizin için bol bol meyveler vardır. Onlardan yersiniz.
23 - Gültekin Onan: Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.
24 - Harun Yıldırım: “Orda sizin için birçok meyveler vardır. Siz onlardan yersiniz.”
25 - Hasan Basri Çantay: Burada sizin için bir çok meyveler vardır. Onlardan yiyeceksiniz.
26 - Hayrat Neşriyat: 'Sizin için orada birçok meyveler vardır; onlardan yersiniz.'
27 - İbni Kesir: Orada sizin için meyveler vardır. Ve onlardan yersiniz.
28 - İlyas Yorulmaz: Sizin için, yiyeceğiniz pek çok çeşit meyveler var.
29 - Kadri Çelik: Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.
30 - Muhammed Esed: (bu yaptıklarınızın) meyvelerini bolca görecek (ve) onları tadacaksınız!
31 - Mustafa İslamoğlu: Orada (amellerinizin) meyvelerini bol bol derecek, onlardan yiyeceksiniz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sizin için burada birçok meyveler vardır, onlardan yiyeceksinizdir.
33 - Ömer Öngüt: Orada sizin için çok meyveler var, onlardan yersiniz.
34 - Şaban Piriş: Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yersiniz..
35 - Sadık Türkmen: Orada sizin için birçok meyveler vardır onlardan yersiniz.”
36 - Seyyid Kutub: Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz
37 - Suat Yıldırım: Size orada, istediğiniz şekilde yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.
38 - Süleyman Ateş: Orada sizin için çok meyva var. Onlardan yersiniz.
39 - Tefhim-ul Kuran: «Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.»
40 - Ümit Şimşek: Orada sizin için bol bol meyveler vardır; ondan yersiniz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Orada sizin için pek çok meyve var. Onlardan yiyeceksiniz.
ZUHRÛF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89