YÂSÎN-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (36/YÂSÎN-21: Sizden hiç bir ücret istemeyenlere uyun. Onlar, hidayete erdirilmişlerdir.) / Muhammed Esed (36/YÂSÎN-21: Sizden hiçbir karşılık beklemeyen ve kendileri doğru yolda olan bu kimselere uyun!")
36/YÂSÎN-21
اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ ﴿٢١﴾
İttebiû men lâ yes’elukum ecran ve hum muhtedûn(muhtedûne).
| 1. | ittebiû | : tâbî olun |
| 2. | men | : kim, kişi(ler) |
| 3. | lâ yes'elu-kum | : sizden istemiyor |
| 4. | ecren | : (bir) ecir, ücret, karşılık |
| 5. | ve hum | : ve onlar |
| 6. | muhtedûne | : hidayete ermiş olanlar ve hidayete erdirenler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: (Tebliğlerine karşılık) sizden ücret istemeyen (bu) kişilere tâbî olun. Ve onlar, mehdilerdir (hidayete ermiş ve hidayete erdirenlerdir).
2 - Diyanet İşleri: “Sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere uyun, onlar hidayete erdirilmiş kimselerdir.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tabi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Uyun sizden hiçbir ücret istemeyenlere ve onlardır doğru yolu bulanlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu peygamberlere uyun, bakın onlar sizden bu işe karşılık bir dünyalık istemiyorlar ve kendileri de doğru yolu tutmuşlar.
6 - Adem Uğur: Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tâbi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir.
7 - Ahmed Hulusi: "Sizden bir karşılık istemeyen; kendileri hakikat üzere olanlara tâbi olun!"
8 - Ahmet Tekin: 'Sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere tâbi olun. Onlar doğru yolda olan, sizin, doğru, hak yola girmenizi isteyen bir cemaattir.'
9 - Ahmet Varol: Sizden bir ücret istemeyenlere uyun. Onlar doğru yoldadırlar.
10 - Ali Bulaç: "Sizden ücret istemeyenlere uyun, onlar hidayet bulmuş kimselerdir."
11 - Ali Fikri Yavuz: Uyun sizden bir ücret istemiyen kimselere ki, onlar hidayet üzeredirler...
12 - Ali Ünal: “Tâbi olun, yaptıkları karşısında sizden hiçbir ücret talep etmeyen ve bizzat kendileri doğru yolda yürümeyi tabiatları haline getirmiş bu insanlara.
13 - Bayraktar Bayraklı: “Sizden herhangi bir ücret istemeyenlere uyunuz! Onlar doğruyu ve güzeli bulanlardır.”
14 - Bekir Sadak: «izden bir ucret istemeyenlere uyun, onlar dogru yoldadirlar.»
15 - Celal Yıldırım: Uyun sizden ücret istemiyen-lere. Bunlar doğru yol üzerinde bulunuyorlardır.» Dedi.
16 - Cemal Külünkoğlu: “(Vazifelerine karşılık) sizden hiçbir ücret istemeyen (bu) kimselere uyun! Onlar doğru yoldadır.”
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Sizden bir ücret istemeyenlere uyun, onlar doğru yoldadırlar.'
18 - Diyanet Vakfi: «Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tâbi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir.»
19 - Edip Yüksel: 'Sizden bir ücret istemiyenlere uyun. Onlar doğru yoldadır.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Uyun sizden bir ecir istemiyen o zatlara ki onlar hidayete irmişlerdir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Uyun sizden bir ücret istemeyen o zatlara ki, onlar doğru yola ermişlerdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o zatlara ki, onlar hidayete ermişlerdir.»
23 - Gültekin Onan: "Sizden ücret istemeyenlere uyun, onlar hidayet bulmuş kimselerdir."
24 - Harun Yıldırım: "Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tâbi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir."
25 - Hasan Basri Çantay: «Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o kimselere. Onlar hidâyete ermiş (zâtler) dir».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Sizden (tebliğlerine karşılık hiç)bir ücret istemeyen (bu) kimselere tâbi' olun; çünki onlar hidâyete ermiş kimselerdir.'
27 - İbni Kesir: Sizden hiç bir ücret istemeyenlere uyun. Onlar, hidayete erdirilmişlerdir.
28 - İlyas Yorulmaz: “Sizden hiçbir ücret istemeyen ve doğru yolda olanlara uyun. ”
29 - Kadri Çelik: “Sizden ücret istemeyenlere uyun, onlar hidayet bulmuş kimselerdir.”
30 - Muhammed Esed: Sizden hiçbir karşılık beklemeyen ve kendileri doğru yolda olan bu kimselere uyun!"
31 - Mustafa İslamoğlu: Uyun sizden hiçbir karşılık beklemeyen bu kimselere; zira bunlar doğru yoldadırlar!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «O Zâta tâbi olunuz ki, sizden bir ücret istemiyor. Onlar doğru yola ermiş kimselerdir.»
33 - Ömer Öngüt: "Sizden hiçbir ücret istemeyenlere uyunuz, onlar doğru yoldadırlar. "
34 - Şaban Piriş: Sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere uyun. Onlar, doğru yoldadırlar.
35 - Sadık Türkmen: Sizden bir ücret istemeyen kimselere uyun. Onlar doğru yoldadırlar.
36 - Seyyid Kutub: Sizden bir ücret istemeyenlere uyun, onlar doğru yoldadırlar.
37 - Suat Yıldırım: "Sizden bir ücret istemeyen, sizden hiç menfaat beklemeyen, dosdoğru yolda yürüyen bu kimselere uyun!"
38 - Süleyman Ateş: "Sizden bir ücret istemeyenlere uyun, onlar doğru yoldadırlar."
39 - Tefhim-ul Kuran: «Sizden ücret istemeyenlere uyun, onlar hidayet bulmuş kimselerdir.»
40 - Ümit Şimşek: 'Kendileri doğru yolda olan ve sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere uyun.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Sizden herhangi bir ücret istemeyelere uyun. Onlardır doğruyu ve güzeli bulanlar."
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83