YÂSÎN-73, YÂSÎN Suresi 73. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

YÂSÎN-73, YÂSÎN Suresi 73. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

YÂSÎN-73 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (36/YÂSÎN-73: Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?) / Kadri Çelik (36/YÂSÎN-73: Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

36/YÂSÎN-73

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾

Ve lehum fîhâ menâfiu ve meşâribu, e fe lâ yeşkurûn(yeşkurûne).

1.ve lehum: ve onlar için, kendileri için
2.fî-hâ: onda (vardır)
3.menâfiu: menfaatler, faydalar, yararlar
4.ve meşâribu: ve içecek şeyler
5.e: mi?
6.fe: artık, hâlâ
7.lâ yeşkurûne: şükretmiyorlar, şükretmezler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve onlarda, kendileri için (birçok) menfaatler (yararlar) ve içecek şeyler (süt) vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
2 - Diyanet İşleri: Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
3 - Abdul Metin Saruhan: Bu hayvanlardan onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hâlâ mı şükretmezler?
5 - Abdullah Parlıyan: Onlardan türlü türlü menfaatler de elde edersiniz, sütlerinden içersiniz, hâlâ şükretmeyecek misiniz, O'na kul olmayacak mısınız?
6 - Adem Uğur: Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
7 - Ahmed Hulusi: Onlarda kendileri için menfaatler ve içecekler vardır. . . Hâlâ şükretmezler mi?
8 - Ahmet Tekin: Onlarda kendileri için sayısız menfaatler, içilecek sütler var. Hâlâ lütfun kıymetini bilmeyecekler, şükretmeyecekler mi?
9 - Ahmet Varol: Kendileri için onlarda daha bir çok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmezler mi?
10 - Ali Bulaç: Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlarda daha bir çok menfaatleri ve türlü içecekleri (sütler) var. Hâlâ şükretmiyecekler mi?
12 - Ali Ünal: Onlarda daha nice menfaatleri vardır ve bu arada onlardan içecek de elde etmektedirler. Halâ şükretmeyecekler mi?
13 - Bayraktar Bayraklı: Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar vardır ve içecekleri vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
14 - Bekir Sadak: Onlarda daha nice faydalar, icecekler vardir. sukretmezler mi?
15 - Celal Yıldırım: Kendileri için onlarda birtakım yararlar ve içecekler de vardır. Artık şükretmezler mi ?
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
18 - Diyanet Vakfi: Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
19 - Edip Yüksel: Ve onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Onlardan daha birçok menfeatleri ve türlü içecekleri de var, hâlâ şükretmiyecekler mi?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hala şükretmeyecekler mi?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
23 - Gültekin Onan: Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
24 - Harun Yıldırım: Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
25 - Hasan Basri Çantay: Bunlarda kendileri için daha nice menfeatler ve içecekler vardır. Haalâ şükr etmezler mi?
26 - Hayrat Neşriyat: Hem bunlarda kendileri için (daha birçok) menfaatler ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
27 - İbni Kesir: Onlarda kendileri için faydalar ve içecekler vardır. Hala şükretmezler mi?
28 - İlyas Yorulmaz: O hayvanlardan çok çeşitli faydalar sağlar ve onlardan içecekler elde ederler. Artık şükretmeyecekler mi?
29 - Kadri Çelik: Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
30 - Muhammed Esed: ve onlardan (başka) faydalar sağlayabilsinler ve içecek (süt) alabilsinler! Buna rağmen hala şükretmeyecekler mi?
31 - Mustafa İslamoğlu: ve onlardan başkaca da yararlansınlar ve içecek (süt) sağsınlar. Hala şükretmeyecekler mi?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
33 - Ömer Öngüt: O hayvanlarda kendileri için daha nice faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
34 - Şaban Piriş: O hayvanlarda, insanlar için daha başka faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
35 - Sadık Türkmen: Onlarda kendileri için nice faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
36 - Seyyid Kutub: Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır. Şükretmezler mi?
37 - Suat Yıldırım: Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
38 - Süleyman Ateş: Kendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
40 - Ümit Şimşek: Onlarda kendileri için içecekler ve daha başka yararlar da vardır. Hâlâ mı şükretmeyecekler?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

 

quran-menu
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala