YÂSÎN Suresi 24. ayet meali, YÂSÎN-24. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

YÂSÎN Suresi 24. ayet meali, YÂSÎN-24. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

YÂSÎN-24 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (36/YÂSÎN-24: "O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içinde olurum. ") / Şaban Piriş (36/YÂSÎN-24: Üstelik ben o zaman apaçık sapıklıkta olurum.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
YÂSÎN Suresi 24. ayet meali, YÂSÎN-24. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
YÂSÎN-24 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (36/YÂSÎN-24: "O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içinde olurum. ") / Şaban Piriş (36/YÂSÎN-24: Üstelik ben o zaman apaçık sapıklıkta olurum.)
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٢٤﴾

İnnî izen le fî dalâlin mubîn(mubînin).

1.innî: muhakkak ki ben
2.izen: öyle olursa, bu taktirde, o zaman
3.le: mutlaka, elbette
4.: içinde
5.dalâlin: dalâlet
6.mubînin: apaçık


1 - İmam İskender Ali Mihr: Eğer öyle olsaydı (putlara tapsaydım) muhakkak ki ben, mutlaka apaçık dalâlette olurdum.
2 - Diyanet İşleri: “O taktirde ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.”
3 - Abdul Metin Saruhan: İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O vakit şüphe yok ki apaçık bir sapıklık içinde kalırım elbet.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu ilahlara ibadet ettiğim takdirde, gerçekten ben, büyük bir yanılgı içine ve apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum.
6 - Adem Uğur: İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.
7 - Ahmed Hulusi: "O takdirde muhakkak ki ben apaçık bir dalâlet içinde olurum!"
8 - Ahmet Tekin: 'İşte o zaman ben, apaçık bir dalâlete, bir yanılgıya düşmüş olurum.'
9 - Ahmet Varol: O takdirde ben apaçık bir sapıklık içinde olurum.
10 - Ali Bulaç: "O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum."
11 - Ali Fikri Yavuz: Şüphe yok ki, o takdirde ben, apaçık bir sapıklık içindeyim.
12 - Ali Ünal: “Kaldı ki, (eğer başka ilâhlar edinecek olsam), o takdirde apaçık bir sapıklığın içine yuvarlanmış olurum.
13 - Bayraktar Bayraklı: “Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim.”
14 - Bekir Sadak: Dogrusu o takdirde apacik bir sapiklik icinde olurum.»
15 - Celal Yıldırım: O takdirde ben, mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.
16 - Cemal Külünkoğlu: “(Eğer böyle yaparsam) o vakit ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.”
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Doğrusu o takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum.'
18 - Diyanet Vakfi: «İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.»
19 - Edip Yüksel: 'O zaman tümüyle sapıtmış olurum.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Şübhesiz ben o vakıt açık bir dalâl içindeyim
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Şüphesiz ben, o takdirde açık bir sapıklık içindeyimdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Şüphesiz ki ben, o zaman apaçık bir sapıklık içinde olurum.»
23 - Gültekin Onan: "O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum."
24 - Harun Yıldırım: "İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum."
25 - Hasan Basri Çantay: «Şübhesiz ben o takdîrde mutlak apaçık bir sapıklık içindeyim (demek) dir».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Şübhesiz ki o zaman ben, elbette apaçık bir dalâlet içinde olurum.'
27 - İbni Kesir: O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içerisinde olurum.
28 - İlyas Yorulmaz: “O zaman bende açıkça sapıklık etmiş olurum. ”
29 - Kadri Çelik: “O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum.”
30 - Muhammed Esed: işte o zaman ben apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum!"
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbet o zaman ben, apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Muhakkak ki, ben o vakit apaçık bir sapıklıkta bulunmuş olurum.»
33 - Ömer Öngüt: "O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içinde olurum. "
34 - Şaban Piriş: Üstelik ben o zaman apaçık sapıklıkta olurum.
35 - Sadık Türkmen: Işte o zaman ben apaçık bir sapıklık içinde olurum.
36 - Seyyid Kutub: O takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum.
37 - Suat Yıldırım: "O durumda ben, besbelli bir sapıklıkta olurum."
38 - Süleyman Ateş: "O takdirde ben, apaçık bir sapıklık içinde olurum."
39 - Tefhim-ul Kuran: «O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum.»
40 - Ümit Şimşek: 'O zaman ben apaçık bir aldanış içinde olurum.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim."

 

quran-menu
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala