YÂSÎN-55 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (36/YÂSÎN-55: Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (36/YÂSÎN-55: Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.)
36/YÂSÎN-55
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
İnne ashâbel cennetil yevme fî şugulin fâkihûn(fâkihûne).
| 1. | inne | : muhakkak ki |
| 2. | ashâbe | : sahip, ehil, halk |
| 3. | el cenneti | : cennet |
| 4. | el yevme | : bu gün, o gün |
| 5. | fî | : içinde |
| 6. | şugulin | : meşguliyet |
| 7. | fâkihûne | : memnun, hoşnut, zevkli, zevk-ü sefada olanlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki cennet ehli, o gün zevkli bir meşguliyet içinde olanlardır.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.
3 - Abdul Metin Saruhan: O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde sefa sürerler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki cennet ehli bugün, nîmetler içinde sevinç ve ferah içindedir.
5 - Abdullah Parlıyan: Haberiniz olsun ki, o gün salih amelleriyle cenneti elde edenler, bir zevk ve eğlenceyle meşguldürler.
6 - Adem Uğur: O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
7 - Ahmed Hulusi: Gerçek ki o süreçte, cennet ehli cennet nimetleriyle meşgul ve bunun keyfini çıkarmaktadırlar.
8 - Ahmet Tekin: Bu gün, Cennet ehli, meşguliyet içinde, zevkle dünyadaki amellerinin mükâfatlarına mazhar oluyorlar.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz cennet halkı bugün sevinç dolu bir meşguliyet içindedirler.
10 - Ali Bulaç: Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Gerçekten cennetlik olanlar, bugün (kıyamette) pek güzel bir meşguliyet içinde zevklenmektedirler.
12 - Ali Ünal: Cennet ehli, o gün tatlı meşguliyetler içinde Cennet’in nimetlerinden yiyip içerler.
13 - Bayraktar Bayraklı: O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde sefa sürerler.
14 - Bekir Sadak: Dogrusu bugun, cennetlikler eglenceyle mesguldurler.
15 - Celal Yıldırım: Bugün cennetlikler tatlı bir eğlence içinde sevinip neşelenmektedirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.
18 - Diyanet Vakfi: O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
19 - Edip Yüksel: Cennet halkı o gün zevk ve eğlence ile meşguldürler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.
23 - Gültekin Onan: Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.
24 - Harun Yıldırım: O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
25 - Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki bugün cennet yârânı mesruru handan bir zevk ve eğlence içindedirler.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki Cennet ehli, o gün (pek güzel) bir meşgûliyet içinde zevk eden kimselerdir.
27 - İbni Kesir: Muhakkak ki bugün cennet ashabı bir meşguliyet içinde mutlu ve sevinçlidirler.
28 - İlyas Yorulmaz: Cennet ahalisi bu gün meyvelerin tadını çıkarmakla meşguller.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz bugün cennet yarenleri bir meşguliyet içinde sevinçlidirler.
30 - Muhammed Esed: Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklardır,
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbet cennet ehli o gün, keyif veren bir meşguliyet içinde olacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, o gün cennet ashâbı bir eğlence içinde zevkiyâb olanlardır.
33 - Ömer Öngüt: O gün cennettekiler bir zevk ve eğlence ile meşguldürler.
34 - Şaban Piriş: O gün, cennet ehli eğlenceyle meşguldür.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz bugün cennet halkı, mutluluk dolu bir meşguliyet içindedirler.
36 - Seyyid Kutub: Doğrusu bugün, cennetlikler eğlence ile meşguldürler.
37 - Suat Yıldırım: Amma bugün cennetlikler, zevk ve eğlence içindedirler...
38 - Süleyman Ateş: O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.
40 - Ümit Şimşek: Cennet ehli o gün keyif sürmekle meşguldürler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O gün cennet halkı bir uğraş içinde eğlenip ferahlamaktadır.
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83