YÂSÎN-7 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

YÂSÎN-7 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

YÂSÎN-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (36/YÂSÎN-7: Andolsun, onların çoğu üzerine o söz hak olmuştur; artık inanmazlar.) / Ali Fikri Yavuz (36/YÂSÎN-7: Doğrusu çoğunun üzerine azap gerçekleşmiştir. (Çünkü imanı istemiyecekleri, Allah tarafından biliniyor) artık onlar iman etmezler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

36/YÂSÎN-7

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٧﴾

Lekad hakkal kavlu alâ ekserihim fe hum lâ yu’minûn(yu’minûne).

1.lekad: andolsun
2.hakka: hak oldu
3.el kavlu: söz
4.alâ: üzerine
5.ekseri-him: onların çoğu
6.fe: artık
7.hum: onlar
8.lâ yu'minûne: onlar âmenû olmazlar, (yaşarken) Allah'a ulaşmayı dilemezler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Andolsun ki (Allah’ın) söz(ü) onların çoğunun üzerine hak oldu. Artık onlar âmenû olmazlar (Allah’a ulaşmayı dilemezler).
2 - Diyanet İşleri: Andolsun, onların çoğu üzerine o söz (azap) hak olmuştur. Artık onlar iman etmezler.
3 - Abdul Metin Saruhan: And olsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını haketmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlardı.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Andolsun ki onların çoğu hakkında şu söz gerçekleşmiştir: Onlardır inanmayanlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu, Allah peygamber tanımazların pek çoğuna karşı Allah'ın gazap sözü mutlaka gerçekleşecektir. Çünkü onlar iman etmezler.
6 - Adem Uğur: Andolsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.
7 - Ahmed Hulusi: Andolsun ki onların çoğunluğuna o söz (Cehennem, insanların ve cinlerin çoğuyla dolacaktır; sözü) Hak olmuştur! Bu sebeple onlar iman etmezler!
8 - Ahmet Tekin: Andolsun ki, hür iradeye, özgürce seçme hakkına sahipken, sana ve Kur’ân’a itibar etmedikleri için Allah’ın hükmü, ceza kararı, o gaflet içinde olanların çoğunun üzerinde, doğruluğu tartışılmayan haklı, gerekçeli, âdil bir hükümdür. Onlar iman etmeyecekler.
9 - Ahmet Varol: Andolsun ki onların çoğu üzerinde söz hak olmuştur. Onlar artık iman etmezler.
10 - Ali Bulaç: Andolsun, onların çoğu üzerine o söz hak olmuştur; artık inanmazlar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Doğrusu çoğunun üzerine azap gerçekleşmiştir. (Çünkü imanı istemiyecekleri, Allah tarafından biliniyor) artık onlar iman etmezler.
12 - Ali Ünal: İnsanların çoğu hakkında Allah’ın (“Cehennem’i cinlerle ve insanlarla dolduracağım”) sözünün doğruluğu ve haklılığı ortadadır. Bu çoğunluk, iman etmiyor ve etmeyecek.
13 - Bayraktar Bayraklı: Andolsun ki, onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.
14 - Bekir Sadak: And olsun ki, hukum cogunun aleyhine gerceklesmistir, bunun icin artik inanmazlar.
15 - Celal Yıldırım: And olsun ki, hüküm, çoğu hakkında gerçekleşip sübut bulmuştur, artık inanmazlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: Andolsun ki, onların çoğu üzerine (inkâr ve isyanlarından dolayı) o söz (azap emri) hak olmuştur. Artık onlar iman etmezler.
17 - Diyanet İşleri (eski): And olsun ki, hüküm çoğunun aleyhine gerçekleşmiştir, bunun için artık inanmazlar.
18 - Diyanet Vakfi: Andolsun ki onların çoğu cezayı hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.
19 - Edip Yüksel: Çoklarının inanmıyacağına dair söz gerçekleşmiştir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Celâlim hakkı için daha çoklarına karşı söz hakkolmuştur da onlar iymana gelmezler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Andolsun ki, pek çoklarına karşı söz hak olmuştur da artık onlar imana gelmezler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Andolsun ki onların çoğunun üzerine azab sözü hak olmuştur. Onlar imana gelmezler.
23 - Gültekin Onan: Andolsun, onların çoğu üzerine o söz hak olmuştur, artık inanmazlar.
24 - Harun Yıldırım: Andolsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.
25 - Hasan Basri Çantay: Andolsun ki bunların çoğunun üzerine o söz hak olmuşdur. Artık bunlar îman etmezler.
26 - Hayrat Neşriyat: Celâlim hakkı için, onların çoğunun üzerine (azab husûsundaki) söz hak olmuştur; artık onlar (küfürlerindeki inadları sebebiyle) îmân etmezler.
27 - İbni Kesir: Andolsun ki; onların, çoğunun üzerine, söz hak olmuştur. Onlar, artık iman etmezler.
28 - İlyas Yorulmaz: Elbette ki onların pek çoğunun üzerine (Rabbinin vaat ettiği hesap günü) gerçekleşecek. Zaten onlar buna inanacak değiller.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz onların çoğu üzerine o söz (azap) hak olmuştur; artık onlar inanmazlar.
30 - Muhammed Esed: Onların çoğuna karşı (Allah'ın gazap) sözü mutlaka gerçekleşecektir; çünkü onlar iman etmezler.
31 - Mustafa İslamoğlu: Doğrusu, onlardan bir çoğu hakkındaki söz tahakkuk etmiştir: artık asla iman etmeyecekler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun ki, onların birçokları üzerine o söz (o azap emri) hak olmuştur. Artık onlar imân etmezler.
33 - Ömer Öngüt: Andolsun ki onların çoğunun üzerine söz hak olmuştur. Artık onlar iman etmezler.
34 - Şaban Piriş: Çoğu için buyruk gerçekleşmiştir, onlar iman etmezler.
35 - Sadık Türkmen: Gerçekten o söz, onların birçoğunun üzerine hak oldu. Onlar inanmadılar.
36 - Seyyid Kutub: Andolsun ki, hüküm çoğunun aleyhine gerçekleşmiştir, bunun için artık inanmazlar.
37 - Suat Yıldırım: Onların çoğunun hakkında ilahî hüküm hak olarak kesinleşti. Artık imân etmezler onlar...
38 - Süleyman Ateş: Andolsun onların çoğuna o söz (cinlerden ve insanlardan bir kısmını cehenneme dolduracağım, sözü) hak oldu; artık onlar inanmazlar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Andolsun, onların çoğu üzerine o söz hak olmuştur; artık onlar inanmazlar.
40 - Ümit Şimşek: Onların çoğu için Allah'ın sözü bir hak olmuştur; artık iman etmezler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yemin olsun ki, onların çoğuna söz hak olmuştur, artık onlar iman etmezler.

 

quran-menu
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala