YÂSÎN-51 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (36/YÂSÎN-51: Sura üflenince, kabirlerinden Rablerine koşarak çıkarlar.) / Diyanet Vakfi (36/YÂSÎN-51: Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.)
YÂSÎN Suresi 51. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 36/YÂSÎN-51
YÂSÎN-51 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (36/YÂSÎN-51: Sura üflenince, kabirlerinden Rablerine koşarak çıkarlar.) / Diyanet Vakfi (36/YÂSÎN-51: Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ﴿٥١﴾
Ve nufiha fîs sûri fe izâ hum minel ecdâsi ilâ rabbihim yensilûn(yensilûne).
| 1. | ve nufiha | : ve üfürüldü |
| 2. | fî es sûri | : sur'a |
| 3. | fe | : işte o zaman |
| 4. | izâ | : ... olduğu zaman |
| 5. | hum | : onlar |
| 6. | min el ecdâsi | : kabirlerden, mezarlarından |
| 7. | ilâ rabbi-him | : Rab'lerine |
| 8. | yensilûne | : koşarlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve sur’a üfürülmüştür. İşte o zaman onlar, mezarlarından Rab’lerine koşarlar (uçarlar, yükselirler).
2 - Diyanet İşleri: Sûra üfürülür. Bir de bakarsın, kabirlerden çıkmış, Rablerine doğru akın akın gitmektedirler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Nihayet Sur’a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rab’lerine giderler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve Sûr üfürülmüştür de o anda kabirlerinden çıkıp Rablerinin tapısına koşuyorlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Artık sonuncu sûr'a üfürülmüştür. Bir de bakarsın hepsi, kabirlerinden kalkmış, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar.
6 - Adem Uğur: Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.
7 - Ahmed Hulusi: Sur'a nefholunmuştur! Bir de bakarsın ki onlar kabirleri hükmünde olan bedenlerinden çıkmış, Rablerine (hakikatlerini fark etme aşamasına) koşuyorlar!
8 - Ahmet Tekin: Nihayet sûra üfürülecek. Bir de bakarsın ki, onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerinin huzuruna giderler.
9 - Ahmet Varol: Sur'a üflenmiştir. Artık onlar kabirlerinden Rablerine doğru koşup giderler.
10 - Ali Bulaç: Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.
11 - Ali Fikri Yavuz: (Bir de ikinci defa) Sûr’a üfürülmüştür. Ne baksınlar, kabirlerden Rablerine doğru akın ediyorlar!
12 - Ali Ünal: Sûr’a üfürülür ve işte mezarlarından çıkmış, Rabbilerinin huzuruna doğru akın akın koşmaktadırlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sûr'a üfürülünce bir de bakarsın ki onlar bulundukları yerden kalkıp, koşarak Rabblerine giderler.
14 - Bekir Sadak: Sura uflenince, kabirlerinden Rablerine kosarak cikarlar.
15 - Celal Yıldırım: Sûr'a üfrülünce bir de bakarsın kabirlerinden çıkıp Rablarına doğru akın akın koşarlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (İkinci defa) Sur'a üflenince, kabirlerinden çıkıp koşarak Rablerine giderler.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sura üflenince, kabirlerinden Rablerine koşarak çıkarlar.
18 - Diyanet Vakfi: Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.
19 - Edip Yüksel: Boruya üflenince, onlar mezarlarından kalkıp Rab'lerine koşacaklar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de sur üfürülmüştür ne baksınlar kabirlerinden rablarına doğru akın ediyorlardır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sur üfrülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sûr'a üfürülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.
23 - Gültekin Onan: Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.
24 - Harun Yıldırım: Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.
25 - Hasan Basri Çantay: «Suur» a üfürülmüşdür. Artık bakarsın ki onlar kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru koşup gidiyorlar.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve sûra (ikinci def'a) üfürülmüştür de bakarsın ki onlar kabirlerinden (kalkıp)Rablerine koşuyorlar!
27 - İbni Kesir: Sur'a üflendi. Bir de bakarsınız ki onlar kabirlerinden koşarak Rabblarına doğru çıkmaktadırlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Diriliş işareti verildiğinde, hemen kabirlerinden kalkarak Rablerine doğru (hesap vermek için) toplu olarak akıp giderler.
29 - Kadri Çelik: Sur'a üflenince, hemen kabirlerinden rablerine doğru koşarak çıkarlar.
30 - Muhammed Esed: Ve (sonra yeniden diriliş) suru üflenecek; işte o zaman tümü kabirlerinden çıkarak Rablerine doğru koşacaklar!
31 - Mustafa İslamoğlu: Derken sura üflenmiştir, ve işte o zaman hemen mevzilerinden çıkıp Rablerine koşacaklar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Sûr'a üfürülmüş (olacak)dır. Artık onlar o zaman kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru sür'atle yürümekte bulunurlar.
33 - Ömer Öngüt: Sur'a üflenince, kabirlerinden kalkıp Rablerine doğru akın ederler.
34 - Şaban Piriş: Sur’a üflenince, kabirlerinden kaldırılıp, Rab’lerinin huzurunda sıralanacaklardır.
35 - Sadık Türkmen: Sur’a üflenmiştir; bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkmış, Rablerine doğru dalga dalga süzülüp koşuyorlar.
36 - Seyyid Kutub: Sur'a üflenince, kâbirlerinden Rabb'lerine koşarak çıkarlar.
37 - Suat Yıldırım: Sura üflendi, "Kalk!" borusu çaldı!.. İşte mezarlarından kalkıp, Rab’lerinin huzurunda duruşmaya koşuyorlar...
38 - Süleyman Ateş: Sûr'a üflendi. İşte onlar kabirlerden Rablerine koşuyorlar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sûr'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.
40 - Ümit Şimşek: Ve sûra üfürülür. O anda onlar kabirlerinden çıkmış, Rablerine doğru koşmaktadırlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sûra üfürülmüştür! Bak, işte kabirlerden, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar.
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83