YÂSÎN-39, YÂSÎN Suresi 39. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

YÂSÎN-39, YÂSÎN Suresi 39. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

YÂSÎN-39 için 41 adet meâl bulundu. İlyas Yorulmaz (36/YÂSÎN-39: Aya da çeşitli zamanlarda farklı yerler takdir ettik, öyle olur ki kurumuş hurma dalı gibi eğri hale gelir.) / (İmam İskender Ali Mihr) Ve Ay, kurumuş hurma salkımı dalı gibi bir şekil (bedir şeklinden hilâl) haline dönünceye kadar ona menziller takdir ettik.
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

36/YÂSÎN-39

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ ﴿٣٩﴾

Vel kamera kaddernâhu menâzile hattâ âdekel urcûnil kadîm(kadîmi).

1.ve el kamera: ve kamer, ay
2.kaddernâ-hu: biz ona takdir ettik
3.menâzile: menziller
4.hattâ: ... oluncaya kadar
5.âde: döndü
6.ke: gibi
7.el urcûni: hurma salkımının dalı
8.el kadîmi: eski (kurumuş)


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Ay, kurumuş hurma salkımı dalı gibi bir şekil (bedir şeklinden hilâl) haline dönünceye kadar ona menziller takdir ettik.
2 - Diyanet İşleri: Ayın dolaşımı için de konak yerleri (evreler) belirledik. Nihayet o, eğrilmiş kuru hurma dalı gibi olur.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) tayin ettik. Nihayet o, eğri hurma dalı gibi (hilal) olur da geri döner.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve ay için de muayyen zamanlarda konaklar takdîr ettik, her devrin sonunda, eski, kuru ve eğri hurma salkımının çöpüne döner.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve ayda da bir işaret ve alamet vardır ki, biz onu kuru ve eğik bir hurma dalını andırır hale gelinceye kadar, çeşitli safhalardan geçirdik.
6 - Adem Uğur: Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) tayin ettik. Nihayet o, eğri hurma dalı gibi (hilâl) olur da geri döner.
7 - Ahmed Hulusi: Ay'a gelince, ona konak yerleri takdir ettik. . . Nihayet kadim urcun (kuruyup incelen eski hurma dalı) gibi görülür.
8 - Ahmet Tekin: Ay için de, bir takım menziller, evreler tayin edip planladık. Parlaklığı artarak devam ederken, eksilmeye başlayarak yıllanmış, kuru, eğri hurma dalı gibi hilâl olarak geri döner.
9 - Ahmet Varol: Ay için de belli menziller tayin ettik. Sonunda o eğri bir hurma dalına döner.
10 - Ali Bulaç: Ay'a gelince, biz onun için de birtakım uğrak yerleri takdir ettik; sonunda o, eski bir hurma dalı gibi döndü (döner).
11 - Ali Fikri Yavuz: Ayın da seyrine menziller (miktarlar) takdir ettik. Nihayet kurumuş eski hurma dalının yay şeklini alır.
12 - Ali Ünal: Ay için de menziller (safhalar, duraklar) takdir ettik; o, (bu menzillerden geçe geçe) eski kuru, kavisli hurma salkımı çöpünü andırır haline döner.
13 - Bayraktar Bayraklı: Aya da safhalar belirledik; sonunda kuru bir hurma dalı gibi olur.
14 - Bekir Sadak: Ay icin de sonunda kuru bir hurma dalina donecegi konaklar tayin etmisizdir.
15 - Celal Yıldırım: Ay için de konaklar belirledik ; sonunda kuru hurma çubuğu gibi (incelip eğik) döner.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ay için de (dünyanın etrafında günlük seyri için) birtakım yörüngeler tayin ettik. O, (her aylık seyrinin) sonunda (eski) hurma salkımının eğri çöpü gibi (hilal olur da geri) döner.
17 - Diyanet İşleri (eski): Ay için de sonunda kuru bir hurma dalına döneceği konaklar tayin etmişizdir.
18 - Diyanet Vakfi: Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) tayin ettik. Nihayet o, eğri hurma dalı gibi (hilâl) olur da geri döner.
19 - Edip Yüksel: Aya da, kuru bir hurma dalına dönüşünceye kadar çeşitli evreler belirledik.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Aya da; menzil menzil ona miktarlar biçmişizdir, nihayet dönmüş eski urcun gibi olmuştur
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Aya da; ona da bir takım menziller tayin etmişizdir, nihayet dönmüş (dolanmış) eğri bir hurma dalı gibi olmuştur.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ay'a gelince, ona menziller tayin ettik. Nihayet o eski hurma salkımının çöpü gibi (yay haline) dönmüştür.
23 - Gültekin Onan: Aya gelince, biz onun için de birtakım uğrak yerleri takdir ettik; sonunda o, eski bir hurma dalı gibi döndü (döner).
24 - Harun Yıldırım: Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) tayin ettik. Nihayet o, eğri hurma dalı gibi (hilâl) olur da geri döner.
25 - Hasan Basri Çantay: Ay (a gelince:) Biz ona da menzil menzil mıkdarlar ta'yîn etdik. Nihayet o, eski hurma salkımının eğri çöpü gibi bir haale dönmüşdür (döner).
26 - Hayrat Neşriyat: Aya da (kendi yörüngesinde birtakım) menziller takdîr ettik; nihâyet (bir menzilinde de eğrilmiş) eski hurma dalı gibi olmuştur.
27 - İbni Kesir: Ay için de konaklar ta'yin etmişizdir. Sonunda eski hurma dalına döner.
28 - İlyas Yorulmaz: Aya da çeşitli zamanlarda farklı yerler takdir ettik, öyle olur ki kurumuş hurma dalı gibi eğri hale gelir.
29 - Kadri Çelik: Ay için de sonunda hurma salkımının kurumuş eğri dalına döneceği konaklar tayin etmişizdir.
30 - Muhammed Esed: ve ay(da da bir işaret vardır ki) Biz onu, kuru ve eğik bir hurma dalını andırır hale gelinceye kadar çeşitli safhalardan geçirdik:
31 - Mustafa İslamoğlu: Aya da sonunda kuru ve eğri bir hurma dalı haline gelinceye kadar farklı evreler takdir ettik:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Biz kamer'e de konaklar takdir ettik. Nihâyet hurma salkımının eski kurumuş eğri dalı gibi bir hale dönmüş olur.
33 - Ömer Öngüt: Ay için de konak yerleri tayin etmişizdir. Nihayet o eğri hurma dalı gibi (hilâl) olur da geri döner.
34 - Şaban Piriş: Ay’a da duraklar belirledik ki sonunda kuru bir hurma dalı gibi olur.
35 - Sadık Türkmen: Ay’a da menziller (konaklar/duraklar/dolaşım yerleri) takdir ettik, kuru bir hurma dalına (hilal şekline) dönüşünceye kadar!
36 - Seyyid Kutub: Ay içinde bir takım yörüngeler tayin ettik. Nihayet o eğri hurma dalı gibi hilal olur da geri döner.
37 - Suat Yıldırım: Ay için de birtakım safhalar, duraklar tâyin ettik; dolaşa dolaşa, nihayet eski hurma salkımının çöpü gibi kuru, sarı, kavisli bir hâle gelir.
38 - Süleyman Ateş: Aya da konaklar tâyin ettik. Nihâyet o, eski urcun(hurma salkımının sapın)a benzer bir hâle geldi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ay'a gelince, biz onun için de birtakım uğrak yerleri takdir ettik; sonunda o, eski bir hurma dalı gibi döndü (döner).
40 - Ümit Şimşek: Ay için de menziller belirledik ki, git gide kurumuş hurma dalına döner.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ay'a gelince, biz onun için de bir takım durak noktaları/birtakım evreler belirledik. Nihayet o, eski hurma sapının eğrilmişi gibi geri döner.

 

quran-menu
YÂSÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala