SÂD-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (38/SÂD-11: Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.) / Diyanet Vakfi (38/SÂD-11: Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.)
SÂD-11, SÂD Suresi 11. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
SÂD-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (38/SÂD-11: Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.) / Diyanet Vakfi (38/SÂD-11: Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.)
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ﴿١١﴾
Cundun mâ hunâlike mehzûmun minel ahzâb(ahzâbi).
| 1. | cundun | : ordu, ordular |
| 2. | mâ | : olan şey(ler) |
| 3. | hunâlike | : burada |
| 4. | mehzûmun | : hezimete uğramış, bozguna uğratılmış |
| 5. | min el ahzâbi | : hiziplerden, fırkalardan |
1 - İmam İskender Ali Mihr: (Onlar) burada hezimete uğramış olan fırkalardan meydana gelmiş bir ordudur.
2 - Diyanet İşleri: Onlar, çeşitli gruplardan oluşmuş ve şuracıkta bozguna uğrayacak derme çatma bir ordudur.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar çeşitli gruplardan oluşmuş bir ordudur. İşte şurada bozguna uğratılacaklardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Bir ordudur onlar ki bölük bölük toplanmış ve buracıkta bozguna uğrayacaklar.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar göğe çıkmaları bir yana, derme çatma guruplardan bir araya getirilmiş, kırık dökük bir ordu olup, buracıkta bozguna uğrayacaklardır.
6 - Adem Uğur: Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.
7 - Ahmed Hulusi: Onlar, inkâr fikrinde birleşenlerden arta kalmış, hezimete uğratılmış bir ordudur.
8 - Ahmet Tekin: Onlar, işte şurada, mü’minler karşısında müttefik birliklerden meydana gelen, bozguna uğramış askerî erkân ve ordulardır.
9 - Ahmet Varol: Onlar burada (çeşitli) fırkalardan oluşan bozguna uğratılmış bir ordudur.
10 - Ali Bulaç: Onlar, burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlar, burada (yakında) mağlub edilecek muhtelif partilerden ibaret bozuk düzen bir ordudur.
12 - Ali Ünal: Aslında onlar, hesaba katılmaya değmez, şuracıkta yenilmeye mahkûm bölük–pörçük döküntü bir güruhtur.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar çeşitli gruplardan oluşmuş, şimdiden mağlub edilmeye mahküm bir ordudur.
14 - Bekir Sadak: Onlar burada takim takim bozguna ugramis perisan bir ordudur.
15 - Celal Yıldırım: Onlar burada bir araya gelmiş fakat bozguna uğrayacak kırıkdökük bir ordu..
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar, burada (yakında) bozguna uğratılacak muhtelif, döküntü gruplardan oluşmuş derme çatma bir ordudur.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.
18 - Diyanet Vakfi: Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.
19 - Edip Yüksel: Aksine onlar parti parti yenilgiye uğramış bir ordudur.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar burada Ahzab döküntüsünden (muhtelif partilerden) bozuk bir ordu
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onlar burada hiziplerin döküntülerinden kalma bozuk (muhtelif partilerden bozguna uğramış) bir ordudur.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar burada çeşitli partilerden (gruplardan) bozguna uğramış bir ordudur.
23 - Gültekin Onan: Onlar burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).
24 - Harun Yıldırım: Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.
25 - Hasan Basri Çantay: (Onlar) derme çatma partilerden (mürekkeb) öyle bir ordudur ki işte şurada hezimete uğratılmış (lar) dır.
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar, peygamberlerine karşı gelen) topluluklardan (oluşmuş), işte şurada(Mekke’de) bozguna uğratılmış (olacak) derme çatma bir ordudur.
27 - İbni Kesir: Onlar, burada derme çatma gruplardan olma bozguna uğratılmış bir ordudur.
28 - İlyas Yorulmaz: Bulundukları yerde, bir araya gelmiş yenilmez orduları mı var?
29 - Kadri Çelik: (Onlar o gün) Orada, çeşitli gruplardan (müttefik güçlerden), bozguna uğratılmış ufacık bir ordu (olacaktır).
30 - Muhammed Esed: (Fakat) işte bütün insanlar, ne kadar (sıkı şekilde) bir araya gelmiş olsalar da (hakikati kabule yanaşmazlarsa) yenilmeye mahkum olurlar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar, bozguna uğramış müttefiklerin döküntülerinden oluşmuş (başıbozuklar) ordusu...
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (11-12) Onlar burada muhtelif tâifelerden inhizama uğramış bir ordudur. Onlardan evvel Nûh kavmi ve Âd ve demir kazıklar sahibi olan Fir'avun (peygamberleri) tekzîp etmişti.
33 - Ömer Öngüt: Onlar değişik gruplardan ibaret bir ordudur. İşte şurada hezimete uğratılacaklardır.
34 - Şaban Piriş: Değişik gruplardan meydana gelmiş ordu, işte şurada bozguna uğratılacaktır.
35 - Sadık Türkmen: Onlar burada bozguna uğratılmış/uğrayacak, derme çatma gruplardan oluşmuş bir ordudur.
36 - Seyyid Kutub: Onlar derme çatma hiziplerden meydana gelmiş ordudur ki, işte şurada bozguna uğratılmışlardır.
37 - Suat Yıldırım: Bunu yapmaları şöyle dursun, onlar birtakım döküntü bölüklerden oluşup buracıkta bozguna uğratılacak bozuk bir ordu!
38 - Süleyman Ateş: (Onlar) Şurada bozguna uğratılacak derme çatma bir ordudur.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar, burada, (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).
40 - Ümit Şimşek: Nihayet onlar da çeşitli topluluklardan, şuracıkta bozguna uğrayacak bir ordu döküntüsüdür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.
SÂD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88