SÂD-13, SÂD Suresi 13. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

SÂD-13, SÂD Suresi 13. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

SÂD-13 için 41 adet meâl bulundu. Edip Yüksel (38/SÂD-13: Semud, Nuh halkı ve Eykeliler de... Onlar partilerdi.) / Elmalılı Hamdi Yazır (38/SÂD-13: Ve Semûd ve kavmi Lût ve eykeliler, bunlar işte o ahzab)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂD-13, SÂD Suresi 13. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
SÂD-13 için 41 adet meâl bulundu. Edip Yüksel (38/SÂD-13: Semud, Nuh halkı ve Eykeliler de... Onlar partilerdi.) / Elmalılı Hamdi Yazır (38/SÂD-13: Ve Semûd ve kavmi Lût ve eykeliler, bunlar işte o ahzab)
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ ﴿١٣﴾

Ve semûdu ve kavmu lûtın ve ashâbul eyketi, ulâikel ahzâb(ahzâbu).

1.ve semûdu: ve Semud kavmi
2.ve kavmu lûtın: ve Lut (a.s)'ın kavmi
3.ve ashâbu el eyketi: ve Eyke halkı
4.ulâike: işte onlar
5.el ahzâbu: hizipler, fırkalar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Semud kavmi, Lut (A.S)’ın kavmi ve Eyke halkı; işte onlar da (yalanlayan) fırkalardır.
2 - Diyanet İşleri: (12-13) Onlardan önce de Nûh kavmi, Âd kavmi, kazıklar sahibi Firavun, Semûd kavmi, Lût kavmi ve Eyke halkı da Peygamberleri yalanlamışlardı. İşte onlar da (böyle) gruplardı.
3 - Abdul Metin Saruhan: Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da Peygamber’leri yalanladılar. İşte bunlar da (Peygamber’lere karşı) birleşen topluluklardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve Semûd'un kavmi ve Lût kavmi ve Ashâb-ı Eyke; işte bunlardır bölükler.
5 - Abdullah Parlıyan: Semûd kavmi, Lût kavmi ve Eykeliler de böylece gerçekleri yalanladılar. İşte onlar da peygamberlere karşı inkârda birleşik guruplardı.
6 - Adem Uğur: Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da (peygamberleri) yalanladılar. İşte bunlar da (peygamberlere karşı) birleşen topluluklardır.
7 - Ahmed Hulusi: Semud (Sâlih'in toplumu), Lût'un toplumu (bedensellik şehveti ile helâk olanlar) ve Ashab-ı eyke (orman halkı, Şuayb'ın toplumu) de. . . İşte onlar inkâr fikrinde birleşenlerdi!
8 - Ahmet Tekin: Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da peygamberleri yalanlamıştı. İşte bunlar da peygamberlere karşı birleşen gruplardır.
9 - Ahmet Varol: Semud (kavmi), Lut kavmi ve Eyke halkı da. İşte onlar da (peygamberlerine karşı birleşen) gruplardı.
10 - Ali Bulaç: Semud, Lut kavmi ile Eyke halkı da. İşte onlar (Allah'a karşı isyanda birleşen ve güç toplayan) fırkalar(dı).
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve Semûd, Lût kavmi, (Şuayb’ın kavmi) Eyke’liler. İşte bunlar, (peygamberleri inkâr eden perişan olmuş kâfir) partiler!...
12 - Ali Ünal: Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da. Bunlar, (helâk edilmiş) önceki topluluklardı.
13 - Bayraktar Bayraklı: (12-13) Onlardan önce Nûh kavmi, ‘Âd kavmi, kazıklar sahibi Firavun, Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da yalanladılar. İşte bunlar da birleşik topluluklardı.
14 - Bekir Sadak: (12-13) Onlardan once Nuh milleti, Ad, sarsilmaz bir saltanatin sahibi Firavun, Semud, Lut milleti, Eykeliler de peygamberleri yalanlamisti. Iste bunlar da peygamberlerine karsi birlesen topluluklardir.
15 - Celal Yıldırım: Semûd, Lût kavmi ve Eykeli'ler de böyle. Bunlar da (peygamberlere karşı gelen) birleşmiş gruplardı.
16 - Cemal Külünkoğlu: Semud kavmi, Lut kavmi ve Eyke halkı da yalanlamıştı. İşte bunlar da peygamberlerine karşı birleşen kabilelerdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): (12-13) Onlardan önce Nuh milleti, Ad, sarsılmaz bir saltanatın sahibi Firavun, Semud, Lut milleti, Eykeliler de peygamberleri yalanlamıştı. İşte bunlar da peygamberlerine karşı birleşen topluluklardır.
18 - Diyanet Vakfi: (12-13) Onlardan önce Nuh kavmi, Âd kavmi, kazıklar sahibi Firavun, Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da peygamberleri yalanladılar. İşte bunlar da (peygamberlere karşı) birleşen topluluklardır.
19 - Edip Yüksel: Semud, Nuh halkı ve Eykeliler de... Onlar partilerdi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve Semûd ve kavmi Lût ve eykeliler, bunlar işte o ahzab
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Semud, Lut ve Eykeliler de... işte o partililer bunlardır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Semûd kavmi, Lut kavmi ve Eykeliler (Şuayb kavmi) de yalanlamışlardı. İşte o çeşitli partiler bunlardır.
23 - Gültekin Onan: Semud, Lut kavmi ile Eyke halkı da. İşte onlar (Tanrı'ya karşı isyanda birleşen ve güç toplayan) fırkalar(dı).
24 - Harun Yıldırım: Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da yalanladılar. İşte bunlar da birleşen topluluklardır.
25 - Hasan Basri Çantay: (12-13) Onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad ve kazıklar saahibi Fir'avn, Semud, Lût kavim (ler) i ile Eyke yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmiş (ler) di. İşte o partiler (in akıbeti)!
26 - Hayrat Neşriyat: (12-13) Onlardan önce Nûh kavmi, Âd (kavmi), kazıklar sâhibi Fir'avun, Semûd(kavmi), Lût kavmi ve Eyke halkı da (peygamberleri) yalanlamışlardı. İşte onlar(peygamberlerine karşı gelen çeşitli) topluluklardır.
27 - İbni Kesir: Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da. İşte onlar, ayrı topluluklardı.
28 - İlyas Yorulmaz: Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı, onlarda bir araya gelmiş topluluktu.
29 - Kadri Çelik: Semud, Lut kavmi ile Eyke halkı da. (Yalanlayan) gruplar işte bunlardır.
30 - Muhammed Esed: Semud (kabilesi) ve Lut kavmi ve (Medyen'in) yemyeşil vadilerinin sakinleri (de aynı şekilde hakikati yalanlamışlardı): Onların tümü (inkarda) birleştiler.
31 - Mustafa İslamoğlu: Semud ve Lut, Eyke ahalisi de öyle... Adı geçenler de (inkarda) müttefiktiler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (13-14) Ve Semûd ve kavm-i Lût ve Eyke ahalisi de (tekzîp etmişlerdi). İşte bunlar, o tâifelerdir. Başka değil, hepsi de peygamberleri tekzîp ettiler de artık azabım hak oldu.
33 - Ömer Öngüt: Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da (yalanladılar). İşte bunlar (Hakk ve hakikata karşı isyanda) birleşen fırkalardır.
34 - Şaban Piriş: Semud ve Lut’un kavmi de... Eyke halkı da, işte onlar da birer grup idiler!
35 - Sadık Türkmen: Semud, lût’un kavmi ve Eyke halkı da... İşte o hizipler/gruplar bunlardır.
36 - Seyyid Kutub: Semud kavmi, Lut kavmi ve Eyke halkı da yalanlamıştı. İşte bunlar da peygamberlerine karşı birleşen kabilelerdir.
37 - Suat Yıldırım: (12-13) Onlardan önce Nûh, Âd toplumları ve ordular sahibi Firavun toplumu da Peygamberleri yalancı saydılar. Semûd ve Lût toplumları, Eykeliler de öyle yaptılar. İşte bunlar, peygamberlere karşı toplanan hiziplerdi.
38 - Süleyman Ateş: Semûd (kavmi), Lût kavmi ve Eyke halkı da (böyle yapmıştı). İşte onlar da (peygamberlere karşı birleşik) kabilelerdi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Semud, Lût kavmi ile Eyke halkı da. İşte onlar da, (Allah'a karşı isyanda birleşen ve güç toplayan) fırkalar(dı).
40 - Ümit Şimşek: Semud, Lût kavmi ve Eyke ahalisi de öyle. O topluluklar, işte bunlardı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Semûd, Lût kavmi, o sık ağaçları besleyen su kaynağının sahipleri Eykeliler de. İşte onlar da böyle hiziplerdi.

 

quran-menu
SÂD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala