SÂD-87, SÂD Suresi 87. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

SÂD-87, SÂD Suresi 87. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

SÂD-87 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (38/SÂD-87: "O (Kur'an), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır.") / Ali Fikri Yavuz (38/SÂD-87: Kur’an bütün âlemlere (insan ve cinlere) ancak bir öğüddür.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂD-87, SÂD Suresi 87. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
SÂD-87 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (38/SÂD-87: "O (Kur'an), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır.") / Ali Fikri Yavuz (38/SÂD-87: Kur’an bütün âlemlere (insan ve cinlere) ancak bir öğüddür.)
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾

İn huve illâ zikrun lil âlemîn(âlemîne).

1.in: ancak, sadece
2.huve: o
3.illâ (in ... illâ): sadece
4.zikrun: zikir
5.li el âlemîne: âlemler için, âlemlere


1 - İmam İskender Ali Mihr: O (Kur’ân), ancak âlemlere Zikir’dir.
2 - Diyanet İşleri: “Bu Kur’an, âlemler için ancak bir öğüttür.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Bu Kur’an ancak alemler için bir öğüttür.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O, ancak âlemlere bir öğüt.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu Kur'ân bütün alemler için ancak bir öğüt ve uyarıdır.
6 - Adem Uğur: Bu Kur'an, ancak âlemler için bir öğüttür.
7 - Ahmed Hulusi: "O, âlemler (insanlar) için bir hatırlatmadan başka değildir. "
8 - Ahmet Tekin: 'Bu Kur’ân ancak âlemler, insanlar ve cinler için okunması ibadet olan bir öğüttür, bir ikazdır, bir şereftir, bir övünç kaynağıdır.'
9 - Ahmet Varol: Bu ancak alemler için bir hatırlatmadır.
10 - Ali Bulaç: "O (Kur'an), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır."
11 - Ali Fikri Yavuz: Kur’an bütün âlemlere (insan ve cinlere) ancak bir öğüddür.
12 - Ali Ünal: “O (şerefli) Kur’ân, başka değil, ancak bütün şuurlu varlıklar için bir öğüt, bir hatırlatma, bir yol göstermedir.
13 - Bayraktar Bayraklı: Bu Kur'ân sadece âlemlere bir öğüttür.
14 - Bekir Sadak: «Bu Kuran, ancak dunyalar icin bir oguttur.»
15 - Celal Yıldırım: Bu (Kur'ân), ancak milletler için bir öğüttür.
16 - Cemal Külünkoğlu: (87-88) “Bu (Kur'an), âlemler için ancak bir öğüttür. Onun verdiği haberlerin doğruluğunu bir süre sonra mutlaka öğreneceksiniz.”
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Bu Kuran, ancak dünyalar için bir öğüttür.'
18 - Diyanet Vakfi: Bu Kur'an, ancak âlemler için bir öğüttür.
19 - Edip Yüksel: 'Bu, tüm dünyaya bir mesajdır.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O sırf bir zikir, bir öğüttür bütün âlemîn için
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O (Kur'an) bütün alemler için sırf bir zikir, bir öğüttür.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «O Kur'ân, bütün âlemler için bir zikir, bir öğüttür.»
23 - Gültekin Onan: "O (Kuran), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır."
24 - Harun Yıldırım: Bu Kur'an, ancak âlemler için bir öğüttür.
25 - Hasan Basri Çantay: «O (Kur'an) âlemlere bir öğüdden başka (bir şey) değildir».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Doğrusu o (Kur’ân), ancak âlemler için bir nasîhattir.'
27 - İbni Kesir: Bu, ancak alemler için bir zikirdir.
28 - İlyas Yorulmaz: “Size bildirdiğim vahy, bütün zamanlarda yaşayanlar için bir öğüttür. ”
29 - Kadri Çelik: “O (Kur'an), âlemler için yalnızca bir hatırlatmadır.”
30 - Muhammed Esed: Bu (ilahi kelam), bütün alemler için ancak bir öğüt ve uyarıdır.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne ki bu (vahiy), bütün alemler için serapa bir uyarıdır:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (87-88) «O (Kur'an) başka değil, bütün âlemler için bir mev'izedir. Ve andolsun ki, onun haber verdiğini bir müddet sonra elbette bilmiş olacaksınız.»
33 - Ömer Öngüt: Bu Kur'an ancak âlemler için bir öğüttür.
34 - Şaban Piriş: Bu (Kur’an) ancak, alemler için bir hatırlatmadır.
35 - Sadık Türkmen: Bu (kur’an) evrendekiler için, yalnızca bir uyarıdır/hatırlatmadır/öğüttür.
36 - Seyyid Kutub: Bu Kur'an, alemler için bir öğüttür.
37 - Suat Yıldırım: Bu Kur’ân, ancak bütün milletler için bir derstir.
38 - Süleyman Ateş: "O (Kur'ân), ancak bütün âlemlere öğüttür."
39 - Tefhim-ul Kuran: «O (Kur'an), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır.»
40 - Ümit Şimşek: O ancak bütün milletler ve bütün çağlar için bir öğüttür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bu, âlemler için bir Zikir'den başka şey değildir.

 

quran-menu
SÂD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala