SÂD-71 için 41 adet meâl bulundu. Abdullah Parlıyan (38/SÂD-71: Nitekim o zaman, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan bir insan yaratacağım.) / Bayraktar Bayraklı (38/SÂD-71: O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”[484])
SÂD-71, SÂD Suresi 71. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
SÂD-71 için 41 adet meâl bulundu. Abdullah Parlıyan (38/SÂD-71: Nitekim o zaman, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan bir insan yaratacağım.) / Bayraktar Bayraklı (38/SÂD-71: O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”[484])
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ ﴿٧١﴾
İz kâle rabbuke lil melâiketi innî hâlikun beşeren min tîn(tînin).
| 1. | iz | : olduğu zaman, olmuştu |
| 2. | kâle | : dedi |
| 3. | rabbu-ke | : senin Rabbin |
| 4. | li el melâiketi | : meleklere |
| 5. | innî | : muhakkak ki ben |
| 6. | hâlikun | : yaratan |
| 7. | beşeren | : bir beşer, bir insan |
| 8. | min tînin | : tînden, nemli topraktan |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Rabbin meleklere: "Muhakkak ki Ben, tînden (nemli topraktan, balçıktan) bir insan yaratacağım." demişti.
2 - Diyanet İşleri: Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Rab’bin meleklere demişti ki; Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hani Rabbin, meleklere, ben balçıktan bir insan yaratacağım demişti de.
5 - Abdullah Parlıyan: Nitekim o zaman, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan bir insan yaratacağım.
6 - Adem Uğur: Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
7 - Ahmed Hulusi: Hani Rabbin Meleklere: "Kesinlikle ben balçıktan (su + mineral) bir beşer yaratacağım" demişti.
8 - Ahmet Tekin: Rabbin meleklere: 'Ben çamurdan bir insan yaratacağım.' demişti.
9 - Ahmet Varol: Hani Rabbin meleklere demişti ki: 'Ben çamurdan, bir insan yaratacağım.
10 - Ali Bulaç: Hani Rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
11 - Ali Fikri Yavuz: Rabbin, o vakit meleklere şöyle demişti: “- Ben bir çamurdan bir insan yaratacağım (Adem’i yaratacağım).
12 - Ali Ünal: (O En Yüce Meclis’te görüşülen bir mesele olarak,) Rabbin meleklere, “Ben”, demişti, “çamurdan bir beşer yaratacağım.”
13 - Bayraktar Bayraklı: O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”[484]
14 - Bekir Sadak: (71-72) Rabbin meleklere soyle demisti: «Ben camurdan bir insan yaratacagim. Onu yapip ruhumdan ona ufledigim zaman ona secdeye kapanin.»
15 - Celal Yıldırım: Bir vakit Rabbin meleklere : Ben mutlaka çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
16 - Cemal Külünkoğlu: Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (71-72) Rabbin meleklere şöyle demişti: 'Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın.'
18 - Diyanet Vakfi: Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
19 - Edip Yüksel: Rabbin meleklere demişti ki, 'Balçıktan bir insan yaratacağım.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbın Melâikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bir vakit Rabbin meleklere demişti ki: «Haberiniz olsun, Ben bir çamurdan bir insan yaratmaktayım.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hani Rabbin meleklere demişti ki: «Ben çamurdan bir insan yaratmaktayım.»
23 - Gültekin Onan: Hani rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
24 - Harun Yıldırım: Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
25 - Hasan Basri Çantay: Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: «Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım».
26 - Hayrat Neşriyat: Bir zaman Rabbin meleklere buyurdu ki: 'Şübhesiz ben, çamurdan bir insan yaratıcıyım.'
27 - İbni Kesir: Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.
28 - İlyas Yorulmaz: Rabbin meleklere “Ben topraktan insan (beşer) yaratacağım. ”
29 - Kadri Çelik: Hani Rabbin meleklere, “Gerçekten ben çamurdan bir beşer yaratacağım” demişti.
30 - Muhammed Esed: (Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım;
31 - Mustafa İslamoğlu: Hani o zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben balçıktan bir beşer yaratacağım.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (70-71) «Bana vahyolunmuyor, ancak ben şüphe yok bir apaçık korkutucu olduğum için (vahyolunuyor).» Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Şüphe yok, Ben çamurdan bir beşer yaratıcıyım.»
33 - Ömer Öngüt: Rabbin meleklere: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. " demişti.
34 - Şaban Piriş: Rabbin meleklere: -Ben, çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
35 - Sadık Türkmen: Hani, rabbin meleklere demişti: “Gerçekten Ben, çamurdan bir beşer/insan yaratacağım.
36 - Seyyid Kutub: Rabb'im Meleklere demişti ki; ben çamurdan bir insan yaratacağım.
37 - Suat Yıldırım: Bir vakit Rabbin meleklere: "Ben," dedi, "çamurdan bir beşer yaratacağım."
38 - Süleyman Ateş: Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
39 - Tefhim-ul Kuran: Hani Rabbin meleklere: «Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım» demişti.
40 - Ümit Şimşek: Hani Rabbin meleklere demişti ki: 'Ben çamurdan bir beşer yaratacağım.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
SÂD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88