SÂD-71, SÂD Suresi 71. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

SÂD-71, SÂD Suresi 71. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

SÂD-71 için 41 adet meâl bulundu. Abdullah Parlıyan (38/SÂD-71: Nitekim o zaman, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan bir insan yaratacağım.) / Bayraktar Bayraklı (38/SÂD-71: O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”[484])
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂD-71, SÂD Suresi 71. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
SÂD-71 için 41 adet meâl bulundu. Abdullah Parlıyan (38/SÂD-71: Nitekim o zaman, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan bir insan yaratacağım.) / Bayraktar Bayraklı (38/SÂD-71: O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”[484])
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ ﴿٧١﴾

İz kâle rabbuke lil melâiketi innî hâlikun beşeren min tîn(tînin).

1.iz: olduğu zaman, olmuştu
2.kâle: dedi
3.rabbu-ke: senin Rabbin
4.li el melâiketi: meleklere
5.innî: muhakkak ki ben
6.hâlikun: yaratan
7.beşeren: bir beşer, bir insan
8.min tînin: tînden, nemli topraktan


1 - İmam İskender Ali Mihr: Rabbin meleklere: "Muhakkak ki Ben, tînden (nemli topraktan, balçıktan) bir insan yaratacağım." demişti.
2 - Diyanet İşleri: Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Rab’bin meleklere demişti ki; Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hani Rabbin, meleklere, ben balçıktan bir insan yaratacağım demişti de.
5 - Abdullah Parlıyan: Nitekim o zaman, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan bir insan yaratacağım.
6 - Adem Uğur: Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
7 - Ahmed Hulusi: Hani Rabbin Meleklere: "Kesinlikle ben balçıktan (su + mineral) bir beşer yaratacağım" demişti.
8 - Ahmet Tekin: Rabbin meleklere: 'Ben çamurdan bir insan yaratacağım.' demişti.
9 - Ahmet Varol: Hani Rabbin meleklere demişti ki: 'Ben çamurdan, bir insan yaratacağım.
10 - Ali Bulaç: Hani Rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
11 - Ali Fikri Yavuz: Rabbin, o vakit meleklere şöyle demişti: “- Ben bir çamurdan bir insan yaratacağım (Adem’i yaratacağım).
12 - Ali Ünal: (O En Yüce Meclis’te görüşülen bir mesele olarak,) Rabbin meleklere, “Ben”, demişti, “çamurdan bir beşer yaratacağım.”
13 - Bayraktar Bayraklı: O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım.”[484]
14 - Bekir Sadak: (71-72) Rabbin meleklere soyle demisti: «Ben camurdan bir insan yaratacagim. Onu yapip ruhumdan ona ufledigim zaman ona secdeye kapanin.»
15 - Celal Yıldırım: Bir vakit Rabbin meleklere : Ben mutlaka çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
16 - Cemal Külünkoğlu: Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (71-72) Rabbin meleklere şöyle demişti: 'Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın.'
18 - Diyanet Vakfi: Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
19 - Edip Yüksel: Rabbin meleklere demişti ki, 'Balçıktan bir insan yaratacağım.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbın Melâikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bir vakit Rabbin meleklere demişti ki: «Haberiniz olsun, Ben bir çamurdan bir insan yaratmaktayım.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hani Rabbin meleklere demişti ki: «Ben çamurdan bir insan yaratmaktayım.»
23 - Gültekin Onan: Hani rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
24 - Harun Yıldırım: Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
25 - Hasan Basri Çantay: Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: «Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım».
26 - Hayrat Neşriyat: Bir zaman Rabbin meleklere buyurdu ki: 'Şübhesiz ben, çamurdan bir insan yaratıcıyım.'
27 - İbni Kesir: Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.
28 - İlyas Yorulmaz: Rabbin meleklere “Ben topraktan insan (beşer) yaratacağım. ”
29 - Kadri Çelik: Hani Rabbin meleklere, “Gerçekten ben çamurdan bir beşer yaratacağım” demişti.
30 - Muhammed Esed: (Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım;
31 - Mustafa İslamoğlu: Hani o zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben balçıktan bir beşer yaratacağım.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (70-71) «Bana vahyolunmuyor, ancak ben şüphe yok bir apaçık korkutucu olduğum için (vahyolunuyor).» Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Şüphe yok, Ben çamurdan bir beşer yaratıcıyım.»
33 - Ömer Öngüt: Rabbin meleklere: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. " demişti.
34 - Şaban Piriş: Rabbin meleklere: -Ben, çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
35 - Sadık Türkmen: Hani, rabbin meleklere demişti: “Gerçekten Ben, çamurdan bir beşer/insan yaratacağım.
36 - Seyyid Kutub: Rabb'im Meleklere demişti ki; ben çamurdan bir insan yaratacağım.
37 - Suat Yıldırım: Bir vakit Rabbin meleklere: "Ben," dedi, "çamurdan bir beşer yaratacağım."
38 - Süleyman Ateş: Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
39 - Tefhim-ul Kuran: Hani Rabbin meleklere: «Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım» demişti.
40 - Ümit Şimşek: Hani Rabbin meleklere demişti ki: 'Ben çamurdan bir beşer yaratacağım.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."

 

quran-menu
SÂD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala