SÂD-56 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (38/SÂD-56: Cehennem! Ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir.) / Seyyid Kutub (38/SÂD-56: Cehenneme girerler. Orası ne kötü bir konaktır.)
SÂD-56, SÂD Suresi 56. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
SÂD-56 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (38/SÂD-56: Cehennem! Ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir.) / Seyyid Kutub (38/SÂD-56: Cehenneme girerler. Orası ne kötü bir konaktır.)
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿٥٦﴾
Cehenneme, yaslevnehâ, fe bi’sel mihâd(mihâdu).
| 1. | cehenneme | : cehennem |
| 2. | yaslevne-hâ | : oraya atılırlar, yaslanırlar |
| 3. | fe | : artık, işte |
| 4. | bi'se | : ne kötü |
| 5. | el mihâdu | : yatak, döşek |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Cehennem, ona girerler. İşte o ne kötü bir döşektir.
2 - Diyanet İşleri: (55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Cehennem. Oraya atılırlar ve orası, gerçekten, yatılıp kalınacak ne de kötü yerdir.
5 - Abdullah Parlıyan: Orası cehennemdir, oraya giderler, orası ne kötü bir yataktır.
6 - Adem Uğur: Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.
7 - Ahmed Hulusi: Cehennemdir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam ortamıdır o!
8 - Ahmet Tekin: Varacakları yer Cehennem’dir. Ateşe yaslanacaklar. Orası ne kötü bir yerleşim yeridir.
9 - Ahmet Varol: Cehennem. Oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
10 - Ali Bulaç: Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.
11 - Ali Fikri Yavuz: Cehenneme, oraya girecekler. O ne kötü döşektir!...
12 - Ali Ünal: Cehennem; yanıp kavrulmak için oraya gireceklerdir. Ne kötü bir döşek!
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!
14 - Bekir Sadak: Cehenneme girerler; ne kotu bir konaktir!
15 - Celal Yıldırım: Yaslanacakları Cehennem vardır; ne kötü yataktır o!
16 - Cemal Külünkoğlu: (55-56) Bu (mutlu kişiler içindir). Ama azgınlara kötü bir gelecek vardır. Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!
17 - Diyanet İşleri (eski): Cehenneme girerler; ne kötü bir konaktır!
18 - Diyanet Vakfi: Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.
19 - Edip Yüksel: Cehennemde yanarlar; ne kötü bir duraktır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Cehennem, ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşek
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Cehennem! Ona yaşlanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Cehennem! Ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir.
23 - Gültekin Onan: Cehennem; onlar oraya girerler, ne kötü bir yataktır o.
24 - Harun Yıldırım: Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.
25 - Hasan Basri Çantay: Cehennem! Onlar buraya girecekler. Artık ne kötü döşekdir o!
26 - Hayrat Neşriyat: (55-56) Bu (böyledir)! Şübhesiz ki azgınlar için de elbette kötü dönüş yeri, Cehennem vardır; oraya girerler. Artık o ne kötü yataktır!
27 - İbni Kesir: Cehennem. Oraya girerler. Ne kötü bir konaktır.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar cehenneme atılacaklar. Orası ne kötü kalınacak bir yer.
29 - Kadri Çelik: Onlar cehenneme girecekler. Orası pek de kötü bir döşektir.
30 - Muhammed Esed: Onlar cehennemi tadacaklar, ne feci bir meskendir o!
31 - Mustafa İslamoğlu: cehennem... (Onlar da) ona yaslanacaklar: ama o ne berbat bir döşektir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (56-58) Cehennem vardır. Ona yaslanacaklardır. Artık ne fena döşek. İşte o. Artık onu tatsınlar. Son derece sıcaktır ve gövdelerden çıkan irindir. Ve onun şeklinden başkaca da çiftler vardır.
33 - Ömer Öngüt: O da cehennemdir. Oraya girerler. O ne kötü bir yataktır!
34 - Şaban Piriş: Cehennem! Oraya atılacaklar. Ne kötü daraltılmıştır.
35 - Sadık Türkmen: Cehennem!.. Onlar, işte oraya yaslanırlar. Ne kötü bir döşek!
36 - Seyyid Kutub: Cehenneme girerler. Orası ne kötü bir konaktır.
37 - Suat Yıldırım: (55-56) İşte bu, mutlularadır. Ama azgınlara kötü bir âkıbet vardır ki o da girip yanacakları cehennemdir. Ne kötü bir yataktır o!
38 - Süleyman Ateş: Cehennem! Oraya girerler. Ne kötü bir döşektir o!
39 - Tefhim-ul Kuran: Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.
40 - Ümit Şimşek: Onların gireceği yer Cehennemdir. Ne kötü bir döşektir o!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İçine dalacakları cehennem! Ne kötü döşektir o!
SÂD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88