MU'MİNÛN-104 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (23/MU'MİNÛN-104: Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.) / Şaban Piriş (23/MU'MİNÛN-104: Ateş onların yüzlerini yalayacak ve dişleri sırıtıp kalacaktır.)
MU'MİNÛN-104 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MU'MİNÛN-104 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (23/MU'MİNÛN-104: Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.) / Şaban Piriş (23/MU'MİNÛN-104: Ateş onların yüzlerini yalayacak ve dişleri sırıtıp kalacaktır.)
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ﴿١٠٤﴾
Telfehu vucûhehumun nâru ve hum fîhâ kâlihûn(kâlihûne).
| 1. | telfehu | : (ateş yüzünü) yalar, çarpar |
| 2. | vucûhe-hum | : onların yüzleri |
| 3. | en nâru | : ateş |
| 4. | ve hum | : ve onlar |
| 5. | fî-hâ | : onun içinde, orada |
| 6. | kâlihûne | : (ızdıraptan) yüzleri ekşimiş olanlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onların (ızdıraptan) ekşimiş olan yüzlerini ateş yalar.
2 - Diyanet İşleri: Ateş yüzlerini yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ateş yüzlerini yakar; Onlar orada dudakları açılarak dişleri sırıtıp duran kimselerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yüzlerini yalar ateş ve onlar, orada somurtup kalırlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Ateş onların yüzlerini yalayarak yakar da, ateşin içinde yüz etleri sıyrılmış olarak sırıtan dişleriyle kalıverirler.
6 - Adem Uğur: Ateş yüzlerini yakar; orada suratları çirkin ve gülünç bir halde bulunurlar.
7 - Ahmed Hulusi: Onların vechlerini o ateş yalar. . . Onların suratları orada azapla gerilip dişleri öne fırlar!
8 - Ahmet Tekin: Ateş yüzlerini yalar. Orada suratları çirkin, dudakları acıdan çarpılmış bir halde bulunurlar.
9 - Ahmet Varol: Ateş yüzlerini yalar ve orada dişleri sırıtıp kalır.
10 - Ali Bulaç: Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ateş yüzlerine çarpar. O halde ki, orada dişleri sırıtır durur.
12 - Ali Ünal: Orada Ateş yüzlerini yalar da, derileri dökülen dudaklarının altından dişleri açıkta kalıverir.
13 - Bayraktar Bayraklı: Ateş onların yüzlerini yakar, dişleri sırıtıp kalır.
14 - Bekir Sadak: Ates onlarin yuzlerini yalar, disleri siritip kalir.
15 - Celal Yıldırım: Ateş yüzlerini yakar da dudakları kasılarak dişleri sırıtıp kalır.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar, bu yüzden, dudakları kasılır ve dişleri sırıtır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
18 - Diyanet Vakfi: Ateş yüzlerini yakar; orada suratları çirkin ve gülünç bir halde bulunurlar.
19 - Edip Yüksel: Onlar orada perişan durumda iken, ateş de yüzlerini yalayacaktır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ateş yüzlerini yalar, o halde ki içinde dişleri sırıtır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Orada dişleri sırıtırken ateş yüzlerini yalar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Orada dişleri sırıtır halde iken ateş yüzlerini yalar.
23 - Gültekin Onan: Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
24 - Harun Yıldırım: Ateş yüzlerini yakar; orada suratları çirkin ve gülünç bir halde bulunurlar.
25 - Hasan Basri Çantay: (Cehennemin) ateş (i) yüzlerine vurub yakacak, orada onlar, dişleri sırıtıb, kalacakdır.
26 - Hayrat Neşriyat: Ateş onların yüzlerini yalar ve onlar orada (dudakları ateşten büzülerek) dişleri sırıtmış bir hâldedirler.
27 - İbni Kesir: Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
28 - İlyas Yorulmaz: Ateş onların yüzlerini kavuracak ve yüzleri hep acı içinde buruşuk kalacaktır.
29 - Kadri Çelik: Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak) dişleri sırıtıp duranlardır.
30 - Muhammed Esed: ateş onların yüzlerini kavuracak ve dudakları acıdan çarpılmış olarak orada kalakalacaklar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ateş onların suratlarını kavuracak; sırıtan dişleriyle öylece kalakalacaklar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onların yüzlerini ateş şiddetle yakar ve onlar orada dudakları açılarak dişleri sırıtıp duran kimselerdir.
33 - Ömer Öngüt: Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
34 - Şaban Piriş: Ateş onların yüzlerini yalayacak ve dişleri sırıtıp kalacaktır.
35 - Sadık Türkmen: Ateş yüzlerini yalayıp geçer; onlar orada dişleri açıkta (yanmış yüzle) sırıtanlardır!
36 - Seyyid Kutub: Orada ateş yüzlerini yalar, bu yüzden dudakları kasılacağı için dişleri sırıtır.
37 - Suat Yıldırım: Orada yüzlerini alevler yalar da, ateş dudaklarını yaktığında, dişleri açıkta kalıverir.
38 - Süleyman Ateş: (Orada onların) yüzlerini ateş yalar. Öyle ki (ateşin) içinde (dehşetten dudakları gerilir de) dişleri açıkta kalır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
40 - Ümit Şimşek: Ateş yüzlerini kavurur da onlar orada sırıtmış kalırlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ateş, yüzlerini yalar. Ve onlar da içinde sırıtıp kalacaklar.
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118