MU'MİNÛN Suresi 40. ayet meali, MU'MİNÛN-40. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MU'MİNÛN Suresi 40. ayet meali, MU'MİNÛN-40. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MU'MİNÛN-40 için 41 adet meâl bulundu. (İmam İskender Ali Mihr) (Allah): “Az (kısa zamanda) onlar mutlaka nadim (pişman) olacaklar.” dedi. / Diyanet İşleri (23/MU'MİNÛN-40: Allah, “Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!” dedi.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİNÛN Suresi 40. ayet meali, MU'MİNÛN-40. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MU'MİNÛN-40 için 41 adet meâl bulundu. (İmam İskender Ali Mihr) (Allah): “Az (kısa zamanda) onlar mutlaka nadim (pişman) olacaklar.” dedi. / Diyanet İşleri (23/MU'MİNÛN-40: Allah, “Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!” dedi.)
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ﴿٤٠﴾

Kâle ammâ kalîlin le yusbihunne nâdimîn(nâdimîne).

1.kâle: dedi
2.ammâ (an mâ) kalîlin: az (kısa zamanda)
3.le yusbihunne: mutlaka olacaklar
4.nâdimîne: nadim olanlar, pişman olanlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allah): “Az (kısa zamanda) onlar mutlaka nadim (pişman) olacaklar.” dedi.
2 - Diyanet İşleri: Allah, “Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!” dedi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah şöyle buyurdu; Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Tanrı, az bir zamanda dedi, herhalde nâdim olacaklar.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah da: “Çok geçmeden pişman oluverecekler” diye karşılık verir.
6 - Adem Uğur: Allah şöyle buyurdu: Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!
7 - Ahmed Hulusi: "Kısa bir süre sonra pişman olacaklardır" cevabını aldı.
8 - Ahmet Tekin: Allah:
'Pek yakında, onlar kesinlikle pişman olacaklar.' buyurdu.
9 - Ahmet Varol: (Allah) dedi ki: 'Az bir süre sonra pişman olacaklar.'
10 - Ali Bulaç: (Allah) Dedi ki: "Az bir süre (bekle), onlar gerçekten pişman olacaklar."
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu ki: “- Az bir zamanda (azabı görünce) pişman olacaklar.”
12 - Ali Ünal: Allah buyurdu: “Çok geçmeden bütün yaptıklarına mutlaka pişman olacaklar.”
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah şöyle buyurdu: “Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!”
14 - Bekir Sadak: Allah da: «Az sonra pisman olacaklar» buyurdu.
15 - Celal Yıldırım: Allah buyurduki: «Az bir zamanda (azabı görünce) pişman olacaklar.»
16 - Cemal Külünkoğlu: (Allah:) “Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!” buyurdu.
17 - Diyanet İşleri (eski): Allah da: 'Az sonra pişman olacaklar' buyurdu.
18 - Diyanet Vakfi: Allah şöyle buyurdu: Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!
19 - Edip Yüksel: Dedi ki, 'Az sonra onlar pişman olacaklardır.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Buyurdu ki: az bir zamanda nâdim olacaklar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Allah buyurdu ki: «Pek yakında pişman olacaklar.»
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah şöyle buyurdu: «Pek yakında onlar pişman olacaklar!»
23 - Gültekin Onan: (Tanrı) Dedi ki: "Az bir süre (bekle), onlar gerçeklen pişman olacaklar."
24 - Harun Yıldırım: Allah şöyle buyurdu: Pek yakında onlar mutlaka pişman olacaklar!
25 - Hasan Basri Çantay: Buyurdu: «Âz bir (zamanda) her halde peşîman olacaklar onlar».
26 - Hayrat Neşriyat: (Allah:) 'Az (bir zaman) sonra (onlar) mutlaka pişmanlık duyan kimseler olacaklar!' buyurdu.
27 - İbni Kesir: Allah da buyurdu ki: Az sonra pişman olacaklar.
28 - İlyas Yorulmaz: Rabbi “Söylediklerinin karşılığında, kısa bir sürede kesinlikle pişman olacaklar” dedi.
29 - Kadri Çelik: (Allah) Dedi ki: “Az bir süre (bekle). Onlar gerçekten pişman olanlar olarak sabahlayacaklardır.”
30 - Muhammed Esed: (Allah da o'na:) "Çok geçmeden, çarpılmışcasına pişman oluverecekler!" diye karşılık verir.
31 - Mustafa İslamoğlu: (Allah) buyurdu ki: "Az kaldı, yakında bin pişman olacaklar!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (Cenâb-ı Hak da vahyen) Buyurdu ki: «Biraz sonra elbette ki pişman olarak sabahlayacaklardır.»
33 - Ömer Öngüt: Allah: “Az bir süre sonra şüphen olmasın ki pişman olacaklar. ” buyurdu.
34 - Şaban Piriş: Allah: “Az sonra pişman olacaklardır” dedi.
35 - Sadık Türkmen: (Allah) buyurdu: “Pek yakında, onlar pişman olanlardan olacaklar.”
36 - Seyyid Kutub: Allah «Onlar yakında pişman olacaklardır» dedi.
37 - Suat Yıldırım: Allah buyurdu: "Tasalanma, çok geçmeden onlar pişman olacaklardır!"
38 - Süleyman Ateş: (Allâh): "Az sonra onlar pişman olacaklar!" dedi.
39 - Tefhim-ul Kuran: (Allah) Dedi ki: «Az bir süre (bekle). Onlar gerçekten pişman olacaklar.»
40 - Ümit Şimşek: Allah buyurdu ki: Az bir zaman sonra onlar pişman olacaklar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Allah buyurdu: "Biraz sonra kesinlikle pişman olacaklar."

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala